看板 WorldCup 關於我們 聯絡資訊
我很欣賞 ELTA 主播刻意使用「澳大利亞」取代「澳洲」的用法, 因為近年國際間,外國的譯名,大多盡量使用「音譯」而非「意譯」, 可能因為比起「意譯」,「音譯」比較不帶主關的評論或是刻板印象。 最好的例子,就是舊稱「象牙海岸」的國家, 30年前起就持續告訴國際盼用音譯-「Cote d'Ivoire = 柯特迪瓦」稱呼他們 (法文 Cote d'Ivoire 就是英文的 Ivory Coast) 同樣,澳「洲」的洲字含有主觀描述性質,即使不像「象牙海岸」可能有貶意, 但用音譯也是比較尊重的稱呼方式,而不是一般習慣講澳洲,主播就該沿用。 當然平時私人會話,講澳洲或澳大利亞都完全沒問題的, 不過主播有廣大公眾影響力,面對閱聽大眾時,盡量選擇尊重的方式是很好的。 另外回覆以下「澳大利亞」自稱「澳洲」的問題: ※ 引述《oftisa (oo)》之銘言: aiiueo: 澳洲這名連他們政府都在用http://australia.org.tw/ 06/16 20:00 : 澳洲的官方網站 mothertime: 全稱是尊重,Commonwealth of Australia澳大利亞聯邦 06/16 20:00 MIMURO: 在這一刻,他不是一個人在戰鬥! 06/16 20:01 yoshro: 尊重 06/16 20:01 : 澳洲自己叫自己澳洲,跟尊重有甚麼關係? : 澳洲自己叫自己澳洲,你怎麼會說是不好的用法呢? 澳大利亞自己叫自己澳洲,當然沒有問題, 而且這網站的網域是「*.tw」,表示這是給台灣人看的, 澳大利亞為了讓台灣人更熟悉,選擇一個「台灣人習慣稱呼」的名稱來「自稱」, 完全能夠理解,也沒有疑義。 但是主播在公眾場合選擇音譯「澳大利亞」,會是更尊重並正式的方法, 就像中文有些稱謂是自己的謙稱或暱稱,你不一定會拿這個稱謂來稱呼別人。 (英國美國德國這種「國」結尾的是「國名縮寫」沒問題,和這邊討論的不一樣) 另外一提,可以的話,盡量減少使用「北韓」,用「朝鮮」會是較好的稱呼方式, 這和音譯意譯無關,純粹是對方國家的請求。 ※ 引述《oftisa (oo)》之銘言: : 雖然有澳大利亞這種講法,但是一般都習慣講澳洲 : 而且只有兩個字,講起來比較簡單、精簡 : 為什麼硬要講澳大利亞呢? : 兩位主持人其實都有有幾次講澳洲,卻都立即改口 : 可見澳大利亞並不是他們的習慣講法,而是在被要求之下,刻意講澳大利亞的 : 不知道壓力來自哪裡?為什麼要要求放棄習慣的澳洲,卻要刻意講不習慣的澳大利亞呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.91.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1529151884.A.FD0.html
mobley2005: 兵工廠 阿森納 06/16 20:26
bkebke: 一樣啊 人家不接受就會來"請求"了 06/16 20:26
比起柯特迪瓦、朝鮮, 澳大利亞並不會不接受澳洲這個稱呼,沒有「請求」正名, 所以稱呼澳洲沒有不好啦~沒像另兩個例子這麼嚴肅。 但是主播「刻意」使用澳大利亞,我完全是支持並讚許的。
MASAMIFANS: 朝鮮 韓國 北韓 南韓 06/16 20:27
hy654: 隨便啦 06/16 20:27
yoshro: 推,尊重。 06/16 20:27
zxc70227: hy怎麼不再關心YOH了QQ 06/16 20:28
nkfcc: 其實最有爭議的是非洲。 06/16 20:26
nkfcc: 是有部份懂中文的非洲人在「請求」,只是沒什麼人重視。 06/16 20:28
支持,這段幫你獨立出來給大家看。
princeguitar: 這沒什麼好隨便的 06/16 20:29
London2006: 兵工廠=阿森納=阿仙奴 切爾西=車路士 06/16 20:29
mobley2005: hy不愛陽岱鋼了 06/16 20:29
bkebke: 有new的,也沒要說到底中文要 紐還是新 06/16 20:28
klarc: 台灣都說紐 中國都說新 但紐約除外 06/16 20:29
nkfcc: 大家好,現在記者在新約克時代廣場轉播跨年實況~~ 06/16 20:29
「紐、新」翻譯這個問題,我之前有看過相當有水準的研究整理, 印象中大致結論是,百年以上歷史共業,已經理不清了… 所以「紐、新」翻譯選哪種,我個人都不太有意見…
raeseuteo: 阿咩裡卡 06/16 20:31
leeleeg: 推 Respect 06/16 20:32
nekoten: 象牙海岸有貶意?從哪看出來的 06/16 20:33
從歷史,稍為了解一下,就能推測為什麼他們官方不希望提到象牙了。
shinwind: 先去查查象牙海岸的由來 再來說有貶意好嗎 我的天 06/16 20:35
danielele: 你對人家隨便 就別怪人家對我們隨便.. 06/16 20:35
zxc70227: 因為以前以出口象牙聞名 出口象牙不是什麼光榮事 06/16 20:35
wjv: 以韓文來說,比較近似"澳洲"(hoju)。 06/16 20:37
閒聊一下,鄰近國家的也有類似情形,例如日本習慣上怎麼稱呼德國的?
shinwind: 問題是這名字 是他本身意譯.即便有那樣的過去 也不是因 06/16 20:37
shinwind: 為有貶的原因在內 06/16 20:38
因為意譯容易讓外國人聯想到「象牙」,所以避免。 至於想到象牙是不是貶意呢?我文中也只說「可能」有; 但閱讀該國歷史之後,個人的推論是-很容易產生貶意的。
shinwind: 真要說 這名子有過去歷史的罪業在.不想被如此稱呼 06/16 20:38
shinwind: 合情合理.但不是因為人家貶意他們 06/16 20:39
你這個說法也可以,但是貶意並不一定來自「人家想貶他們」,還有傳播中造成, 也就是稱呼者無心貶之、但其他聽者意會到的卻有貶意
atana: 鹿港表示 06/16 20:37
evilcherry: 如果冰島球員說名字不說父親名字就真的及格了 06/16 20:39
這個我好像知道,你要不要順便發篇文幫大家補充知識? 我覺得邊閒聊邊互長知識求進步,這就是 PTT 的真諦啊~
ansonl: 這就讓人想到,台灣某職業希望人們幫他正名,然而在ptt提 06/16 20:41
ansonl: 到後就會戰起來 06/16 20:41
chihchingho: 那個捍衛象牙海岸名稱的去了解人家的歷史好嗎 06/16 20:41
JamesChen: 中華民國也是我國正式名稱啊 06/16 20:47
JokePtt: 亞美利佳 甲片 06/16 20:50
caesst85149: 奴隸海岸、穀物海岸有沒有貶意?為什麼這2國不用舊名 06/16 20:52
shiyhsien: 甲片是轉兩次了,應該叫你鬨 06/16 20:54
council: 講得很好 06/16 20:59
privateeyes: 台灣到現在還叫人家象牙海岸 超不尊重的 06/16 21:01
privateeyes: 韓國叫南韓 朝鮮叫北韓 結果整天不爽被叫中華台北 06/16 21:02
※ 編輯: philxiao (118.160.91.108), 06/16/2018 21:09:12
aqua25113: 台灣 06/16 21:09
※ 編輯: philxiao (118.160.91.108), 06/16/2018 21:11:03
dawnny: 荷蘭應該要正名為尼德蘭了丶不然叫尼德蘭是荷蘭丶等於叫台 06/16 21:17
dawnny: 灣是台北一樣 06/16 21:17
whizz: 為啥我們要叫中滑呆北 洽膩死台北 06/16 21:22
dawnny: 要問蔣經國丶本來IOC要我們叫TAIWAN丶被小蔣欽定為掐泥絲 06/16 21:25
dawnny: 抬被 06/16 21:25
aryten: 奧斯吹莉亞 06/16 21:30
bluetory99: 叫荷蘭是真的除了南北荷蘭省的人外聽到會不爽 06/16 21:37
bluetory99: 不過荷蘭就是他們國內比較知名的地名所以將就摟 06/16 21:38
Shauter: PTT現在一堆小登能 認真惹 你看英超版一堆大大還對這種 06/16 21:52
Shauter: 正名運動拿來揶揄呢 06/16 21:53
theimmortal: 尊重和禮貌~ 06/16 21:58
sophie17812: 推尊重 06/16 22:14
fuxin999: 要音譯? 冰島要叫艾絲蘭嗎?! 06/16 22:14
inshimmer: 之後如果叫韓國沒叫大韓民國呢 06/16 22:33
menan: 話說富裕海岸卻一直都用音譯......都是海岸系列差這麼多 06/16 23:14
Strasburg: 確實只有台灣在叫北韓 人家是正式國家 06/16 23:19
eric830204: 有嗎?英文不也是稱North Korea? 06/17 00:21
jsstarlight: PTT真的一堆無知而高傲的分子 06/17 00:38
TiffanyPany: 日本叫ドイツ(do i tsu) 音似德意志 06/17 12:50