→ pedi: chip到core的部份過度引申了,電晶體.晶片.晶圓的"晶"是相同 07/17 17:50
→ pedi: 意義,但IC可用於運算.儲存.控制,並非一定是核心元件 07/17 17:53
→ pedi: "晶"本來就是信雅達兼備,"芯"頂多就是雅,不覺得有更勝一籌 07/17 17:55
噓 yzfr6: 積體電路 07/24 04:23
→ MilchFlasche: 「晶」也很美啊,怎麼會輸「芯」 07/27 15:27
→ saram: 翻成芯較近CORE義.在控制系統中也有CORE的部分. 09/24 23:31
→ saram: 這本來就是積體電路IC(中國譯成集成電路),台積電本來就 09/24 23:33
→ saram: 代工積體電路.今年來微處理器(MPU)興起後個人電腦功能越多 09/24 23:34
→ saram: CPU central processing unit 中央處理器成了主流 09/24 23:35
→ saram: 如三星與台積電常競爭蘋果手機的A處理器. 09/24 23:37
→ saram: 芯片意指中央,核心的一個電路體. 09/24 23:38
→ saram: 但是晶片就沒這種意涵,晶是電晶體縮語,沒有電晶體( 09/24 23:40
→ saram: transistor)前,有原子排列的具體形式稱"晶格" lattice. 09/24 23:43
→ saram: 雖說晶圓上有億萬個電晶體,但畢竟用晶片還是太古典. 09/24 23:47
→ pedi: 晶片是chip不是core,chip不是只能拿來做處理器,不要再誤導了 09/25 10:39
推 saram: 我知道.是說芯有核心與中央的意涵.翻譯藝術. 09/28 20:07
→ saram: 而chip本意是洋芋片,或小碎片.被拿來當積體電路IC的詞. 09/28 20:09
→ saram: 台積電一開始就是代工積體電路(中文翻譯). 09/28 20:10
→ saram: 真正的chip很小不知道你看過沒? 09/28 20:12
→ saram: 我用放大鏡看ROM(古早那種燒錄型)中央有個透明孔,裡面的 09/28 20:14
→ saram: chip才筆屎大. 09/28 20:14