看板 Wrong_spell 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《ostracize (bucolic)》之銘言: : 只得 : ㄓˇ ㄉㄜˊ : 只好。《京本通俗小說.碾玉觀音》:「沒奈何,只得與崔寧回來,到家中坐地。」《紅 : 樓夢》第五八回:「因又託了薛姨媽在園內照管他姊妹丫鬟,薛姨媽只得也挪進園來。」 : 也作「只索」。 一個疑惑問問大家看法。 「得」: 1.可以(may)唸ㄉㄜˊ 2.必須(must)唸ㄉㄟˇ 只:only,唯有 「只得」 1.只可以(only may)唸ㄓˇ ㄉㄜˊ,意思等同是必須 2.只必須(only must)唸ㄓˇ ㄉㄟˇ,意思是「只(唯有)必須」<-關鍵在這樣子似乎 在邏輯上不是不可以,只是是否算累贅而不足以成立、因此不接受此理解角度的發音呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.137.40.71 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wrong_spell/M.1651476157.A.AEC.html