看板 XBOX 關於我們 聯絡資訊
我對這次沒有繁體中文感到莫大的失望 雖然有中文很好,但就是有種「不如不要有」的感覺 Crackdown系列在Xbox主機上可以算是代表性的作品 結果中文卻只有一種版本真的很扯.. 沒有正體中文就算了,我就加減玩,沒魚蝦也好 但翻譯到底是三小 遇到眾多火力攻擊時,董事會說「小心敵人火力」 但翻譯的字幕卻是「小心敵人噴火」 怎樣,我在屠龍嗎???? 解奇美拉油槽的那幾個任務,左上角會顯示目前的目標 「破壞儲存槽」可以給我翻譯成「破壞坦克」 我剛玩的時候一直在想這是什麼稱號嗎? 收集完畢就可以得到破壞坦克的稱號還是成就嗎? 結果他媽的是翻譯錯.. Jackhammer翻自動霰彈槍我還可以接受 雖然他射出來是飛彈,但飛彈們的確有散開來 可第一次拿到這把槍覺得超級一頭霧水 還以為是什麼很猛的霰彈槍,令人大失所望 - 總之我記得這次遊戲還有一些錯字的部分 加上翻譯錯誤我真的很崩潰 別跟我說什麼譯者也是只看到文本沒看到用途當然啊 但遊戲商有責任再三檢視、校正其翻譯品質吧... 微軟這款遊戲宣傳這麼久了好不容易出了 且遊戲還真的不錯玩,然後你給我搞這樣的翻譯品質? 在Xbox 台灣的粉絲專頁留言抱怨還一副「對啊,沒有正體中文,只有簡中唷^_^」的態度... 雖然這只是小編的回應 但真的讓我感到微軟這次對這款作品很不重視 很像是為了順意民心,把早該丟出來的續作丟出來而已 真的失望透頂,爛透了 ----- Sent from JPTT on my iPhone --
silentguy:五樓被健保卡強姦03/25 20:12
wcsolo:蓋03/25 20:17
wcsolo:蓋03/25 20:17
wcsolo:蓋03/25 20:17
wcsolo:蓋03/25 20:17
wcsolo:幹 蓋過頭
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 150.116.170.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/XBOX/M.1550327328.A.A18.html
deray: 爛透了 02/16 23:29
totalcage: 本想買Pass來玩,看到只有殘體中文要再考慮考慮 02/17 00:05
cmj: 小心敵人噴火害我笑出來XD 02/17 00:31
ZXEVA: 屠龍戰警XDDDD 02/17 00:33
peacemaker1: 微軟就是沒有拖到下個世代再出的勇氣XD 02/17 01:24
hades360: tank除了坦克也有儲水槽的意思,這翻譯應該就是只給原 02/17 01:27
hades360: 文沒有校對前後文的成果 02/17 01:27
iceranger: 看來大家不爽的點都在簡中……… 02/17 01:30
hades360: 與其那麼痛苦,直接開英文玩就好啦 02/17 01:31
iceranger: 遊戲沒得切換,要重開機才行。然後下次要玩中文的其他 02/17 01:35
iceranger: 遊戲,要再重開機切回來。 02/17 01:35
PTJobKing: 委外做的果然只剩惡搞性XD 02/17 03:28
zombieguy: 罵台微沒有用吧,應該要去罵亞洲區的微軟 02/17 03:42
mati2900: 連獨佔作都可以如此散漫,還指望人家支持? 02/17 04:06
HCracker: 我覺得除了這些名詞誤譯之外,整體還算okay啦,不是很 02/17 05:53
HCracker: 生硬的翻譯。 02/17 05:53
iceranger: 我對簡體接受度是零。之前顯示為簡中的遊戲我也都是切 02/17 07:47
iceranger: 回英文,但至少是可以在遊戲中直接切換。這款只有內建 02/17 07:47
iceranger: 簡中真的是傻眼。 02/17 07:47
hoos891405: 還有dismiss翻解散 跟天命二一樣 02/17 10:05
hoos891405: 但比happy few那種好太多了 02/17 10:05
hoos891405: 相比之下Metro本來說發售90天內才有中文,沒想到首發 02/17 10:07
hoos891405: 就有了 02/17 10:07
hoos891405: Tank翻坦克,跟簡中其實是兩個議題 02/17 10:10
gambitlin: 同意樓上 02/17 11:50
snake570: 我知道Tank會翻坦克是情有可原,但這樣的獨佔作品卻是這 02/17 13:17
snake570: 樣的品質真的很丟臉..走到賈克斯的廣播站附近,右上角顯 02/17 13:17
snake570: 示「指指揮官 賈克斯」,到底有沒有校稿啊? 02/17 13:17
zingy: 微軟連Xbox one 的主機介面都翻不好了。 02/17 18:52
commandoEX: Tank本來就是水槽啊,坦克/戰車才是後來受到一戰影響 02/17 21:49
commandoEX: 的衍生義啊 02/17 21:49
hoos891405: 一定沒校稿的啊XD 02/18 02:23
hoos891405: 雖然不滿意但這遊戲沒什麼時間在看字 02/18 02:23