看板 XBOX 關於我們 聯絡資訊
https://www.theverge.com/2023/10/26/23933049/microsoft-reorg-xbox-marketing-ai -l https://blogs.microsoft.com/blog/2023/10/26/a-change-to-microsoft-marketing-le ad https://twitter.com/tomwarren/status/1717562312201023894 微軟CEO 納德拉宣布旗下遊戲部門與行銷團隊部門人事變動 就未來的AI、雲端部門、遊戲部門的市場潛力做準備 納德拉在新聞稿上表示完成動視暴雪King收購後,加強投資遊戲部門 實現在未來遊戲市場的潛力與願景 遊戲部門 *Matt Booty接任Xbox遊戲內容與工作室總裁,兼任ZeniMax職責,擴大整合管理ZeniMax/ B ethesda經營 (The Verge說Matt Booty職位擴大可能要避免讓Bethesda推出RedFall災難級遊戲,顆) *Sarah Bond升職Xbox總裁,管理硬體/軟體/平台,與遊戲開發商接洽、數據分析、策略 、遊戲創作者體驗等 ZeniMax/Bethesda *Jamie Leder續任ZeniMax/Bethesda總裁兼執行長,向Matt Booty匯報 *ZeniMax/Bethesda續維持獨立營運 動視暴雪King *Bobby Kotick 2023年12月31日離開動視暴雪King 其他 *微軟全球行銷主管Ami Silverman向遊戲部門CEO Phil Spencer匯報 微軟行銷團隊 *Yusuf Mehdi加入微軟高級領導團隊,升職執行副總與首席行銷長 (AI部門) *Takeshi Numoto升職執行副總與首席行銷長 (雲端部門) *首席行銷長Chris Capossela卸任離職 微軟遊戲部門高層 https://imgur.com/nJYzWff.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.1.121.176 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/XBOX/M.1698337127.A.356.html ※ 編輯: freaky2586 (106.1.121.176 臺灣), 10/27/2023 00:25:49
Kamikiri: 在想微軟是不是有打算用AI來翻譯遊戲10/27 00:28
Kamikiri: 昨晚的發表會字幕感覺就像AI翻的10/27 00:28
Muilie: 新任首席行銷就是建議P3去買下任天堂那個XD10/27 01:02
Muilie: 卸任那個是比爾蓋天時代跟初代X盒就在的人,超級老將,等10/27 01:03
Muilie: 鮑比退了整個管理層就女多於男了10/27 01:03
gundamdx: xbox的狂野之心就是AI翻譯啊10/27 04:01
LuckSK: ABK希望可以整頓出新氣象….10/27 07:27
episode666: 那個女龐德沒意外以後就是接Phil的班10/27 07:43
kisweet999: 超級喜歡 Phil 希望 Phil 可以待很久~~~~10/27 08:51
gogolct: Bobby OUT!!!10/27 10:55
TETUO: 高割離席XD 10/27 11:34
ATand: 真不知為什麼諸位都覺得有微軟爸爸的暴雪就會重返榮耀10/27 14:03
chiuoerice04: 重返榮耀不知道,但應該不會更糟了 吧?10/27 14:13
unorthodoxy: Matt之強大重要性XD10/27 14:25
cow0318: 地精ceo滾蛋,就有機會10/27 14:40
SHR4587: 誰知道,依照之前管理方式應該是不會有太大的改變,但如10/27 15:49
SHR4587: 果微軟有改變管理方針應該是多少會改善10/27 15:49
Formsan: 暴雪的最大問題就是管理層插手太多跟有毒的辦公室環境10/27 16:20
Formsan: 微軟兩個都可以改善10/27 16:20
ching000: 光是有富爸爸跟鮑比滾蛋 這兩個就能幫暴雪改善很多了吧10/27 16:47
ching000: 當初也是有微軟從中幫忙 暴雪才能從性騷的低壓中走出10/27 16:47
Layase: 至少讓CEO滾蛋了 不可能更差了吧 吧10/27 17:42
episode666: 其實這篇文章裡面微軟阿三講的double down不是加倍的10/27 18:06
episode666: 意思10/27 18:06
horseorange: 微軟翻譯很妙 像egde的教學老是要翻邊緣 他不能設定10/27 18:31
horseorange: 成瀏覽器名不要翻嗎10/27 18:31
Artlanis: 要買sega了嗎?10/27 20:01
horstyle0411: 之前也把Console分類分成安慰10/27 21:31
horstyle0411: *翻成10/27 21:31
xBox1Pro: 就翻譯不夠聰明,比對上下文的能力太低啊10/27 21:54
Kamikiri: 這麼大一間公司 也不是不賺錢 但是對翻譯就特別省….10/28 01:03
shinchen: double down這邊翻加倍投資沒問題吧 不一定是錢的意思10/28 01:22
zzahoward: Bobby基本上早在宣布收購的時候幾乎就對B沒影響力了 10/28 07:13
zzahoward: King在ABK裡面一直比較像是獨立的公司 系統不共用10/28 07:13
zzahoward: 至於B 管理層早就被A清洗一輪了 要復原可能要一段時間10/28 07:15
zzahoward: 就算B Studio本體原本的那些Geek也剩沒多少了10/28 07:17
zzahoward: A的工作環境其實比B更毒XD10/28 07:18
unorthodoxy: B的問題是一直沒找到適合的高階 把品管跟創意拉回來10/28 07:55
unorthodoxy: 唯一活下來的只剩IP跟美術能力10/28 07:55
xBox1Pro: 暗黑四第二季變好玩一點了10/28 10:14
episode666: double down是加強投資,不一定到兩倍,甚至三倍也行10/28 11:02
aa384756: 就算是AI翻的不完美 但是也讓小語種從無到有10/29 08:48
※ 編輯: freaky2586 (111.83.51.22 臺灣), 10/29/2023 13:11:33
m180: 說的翻譯 xbox 連購買首頁 節省save翻成儲存 是英漢字典直 10/30 09:15
m180: 翻嗎? 10/30 09:15
unorthodoxy: Play -> 播放 XXD 10/30 16:40