→ gura9527: 別再選擇了...不過翻譯都這樣就沒轍 03/28 12:22
推 SHCAFE: K社懶吧 這樣所有卡都要改寫法 03/28 12:24
→ CHASELO: 冥神是不受(入連鎖)&(非指定冥神)的效果影響 03/28 12:24
推 dgplayer: 貫通: 03/28 12:26
→ CHASELO: 對手效果影響 03/28 12:29
推 aaaaajack: 遊戲王效果文是真的太冗長了,很多東西名詞化確實是可 03/28 12:29
→ aaaaajack: 以省不少廢話。但卡池太大,這個工程量K社大概不會想做 03/28 12:29
→ gura9527: 而且太多有限度條件的抗性,單純名詞化不夠又沒效益 03/28 12:30
推 chadmu: 攻擊守備表示怪獸攻擊時,若攻擊力超過那個守備力,給予 03/28 12:30
→ chadmu: 對方基本分那個數值的戰鬥傷害。 03/28 12:31
→ chadmu: 墨水和紙張表示: 03/28 12:31
推 grende: 遊戲王還是實體卡牌 沒辦法 03/28 12:34
推 SHCAFE: 好像很早就有人問效果文本能不能像爐石那樣簡化? 03/28 12:34
推 a8504265556: 非指定 跟 指定以外是兩回事吧 03/28 12:36
推 youngluke: 名詞化之前有人問過 結論是K社整天會在小地方搞差別化 03/28 12:39
→ youngluke: 所以簡化之後會變另外一本字典 03/28 12:39
推 setetsfe: 用詞太精確會沒辦法護航或打壓,很不方便 03/28 12:42
推 aaaaajack: 確實,遊戲王在出卡的時候就沒有關鍵字的概念,判例又 03/28 12:43
→ aaaaajack: 喜歡玩文字遊戲,搞到現在一堆奇怪效果也很難統一了 03/28 12:43
→ gura9527: 統一是會有,只是差別太細微,所以要名詞化不容易 03/28 12:44
推 deolinwind: 因為沒人搞得懂出過哪些卡,所以就懶得改了 03/28 12:44
推 arcanite: 指定非指定現在不都寫成選擇和選了嗎? 03/28 12:45
→ gura9527: 沒,除了台大那邊,有影響力的翻譯部分都是選擇沒分 03/28 12:47
→ gura9527: 所以只看翻譯的我都會請他們就看發動前後,例外再背了 03/28 12:49
→ CHASELO: 指定非指定看有沒有寫對象吧? 03/28 12:50
→ gura9527: 日文就是看対象として和選択,關鍵字很明確 03/28 12:51
推 hansenay: 遊戲王很愛玩文字遊戲 效果文單詞化無意義 那些一定不會 03/28 12:52
→ hansenay: 被玩文字遊戲的詞才可能簡化 例如X、S、P 03/28 12:52
推 vuvuvuyu: 九期效果文整頓一次其實好讀很多了 03/28 13:00
推 Orianna: 我從爐石sv跳過來的 實話 真的還沒習慣遊戲王的文法 03/28 13:18
→ Orianna: 能不能分成幾個段落? 1.cost 2.發動條件 3.發動順序以及 03/28 13:19
→ Orianna: 對象 然後強調關鍵字段 03/28 13:19
→ gura9527: RD那樣就可以 03/28 13:19
推 starlitfish: 你說的不就是Rush duel 嗎 03/28 13:20
推 max610196: 指定非指定也只是中文圈的講法,現況就是已經分開了 03/28 13:21
→ Despairile: 就沒啥 遊戲王的概念是 例如說一個效果文 03/28 13:22
→ Despairile: 他可能寫法是A+B1+C 看起來是A+B+C 但就是跟A+B2+C 03/28 13:22
→ Despairile: 有落差 03/28 13:23
推 ayubabbit: 他們是不同卡.jpg 03/28 13:26
推 charlietk3: 以前是老手新手一起混亂,現在是新手混亂 抱歉了新手 03/28 13:45
→ omage: 爐石…爐石自己寫的也沒嚴謹好嗎? 03/28 13:46
推 laikyo: 發選.效擇 更直覺 03/28 15:21
→ ejo8230c: 遊戲王的效果文真的跟法條很像 @@ 03/28 15:26
→ BoXeX: 還好有MD 不然一堆東西能不能發要查半天 03/28 17:20
推 astrayred2L: K社:調整中 03/28 17:40
推 angel07: 說到K社...上次有次問他們事務局 結果回答叫我和對方商量 03/28 17:43
→ angel07: 比賽時就問裁判 傻眼 03/28 17:43
推 Sinreigensou: 細節太多感覺很難 03/28 17:45
推 s2327259: 覺得能保持後來的寫法不錯了 畢竟還要區分代價跟效果 03/28 18:02
噓 zxcv820421: 學爐石那個過氣遊戲幹嘛?現在這樣就很好了 03/28 20:36
→ a79111010: 要改一定能改拉 效果文也不是沒改過 只是很麻煩而已 03/28 20:45
推 bc007004: 有些字段是真的有必要簡化一下,像是同時只能表側存在一 03/29 00:51
→ bc007004: 張→獨一(Unique) 03/29 00:51
→ bc007004: 至於早就講到爛掉的貫穿就不必說了... 03/29 00:51
推 bc007004: 另一個很微妙的是日文對補集敘述都是「OO以外的」,但中 03/29 00:55
→ bc007004: 文和英文都是「非OO的」 03/29 00:55
→ bc007004: 例:效果怪獸以外的怪獸→非效果怪獸 03/29 00:55
推 a12550550: 貫穿除了MAX龍是穿兩倍寫法不太一樣,還有什麼例外嘛 03/29 02:36
推 aaaaajack: 鍊裝8星融合怪也是穿兩倍 03/29 04:05
推 tony160079: 這就MTG的作法啊 03/29 04:08
噓 a152508: 一堆名詞化只覺得很中二而已 03/29 04:20
推 MH3310: 我同意17樓 故意不精準就是為了之後改動 03/29 12:29
推 az25256058: 反正k社不打算精簡 受不了的自己會退坑 03/29 16:18