推 chadmu: 這什麼戰隊,想到Sforce也是各種奇妙外型 03/06 12:26
※ 編輯: youngluke (118.169.6.202 臺灣), 03/06/2023 12:32:32
→ henry1234562: 潘特拉可以當特召點 順便拆後台如果條件允許 03/06 12:30
→ CHASELO: 剩23號 L怪或魔法 03/06 12:40
→ charlietk3: 看灰流G拆後台 03/06 12:41
→ CHASELO: 種族混亂的戰隊+1 S-force 空牙團... 03/06 12:43
推 ttooffuu: 想問效果裡提到不能同連鎖串發動是有什麼特別狀況嗎? 1 03/06 12:48
→ ttooffuu: 看起來在手牌發動 2在場上發動 不是本來就沒有機會連鎖 03/06 12:48
→ ttooffuu: 到自己嗎 03/06 12:48
→ CHASELO: 就手牌和場上的同名卡不能連鎖發動 03/06 12:49
→ CHASELO: 相性良好的復刻:天璣 但也只有一張獸戰士族怪 03/06 12:57
推 feng3300374: 展示手上的灰、G、次吸 03/06 13:01
→ henry1234562: 有兩張有召喚成功效果 你中落穴一類卡也不能連鎖第 03/06 13:03
→ henry1234562: 二個效果炸怪或吹怪等 03/06 13:03
推 deolinwind: 少了結束戰階跟賺卡回收 又不給炸技剝 能打beat嗎 03/06 13:12
→ CHASELO: 要躲技抽就要用7/8星換人 03/06 13:15
→ feng3300374: 次吸影響不大 可以放金強、金謙、千查 打beat應該還 03/06 13:16
→ feng3300374: 行 03/06 13:16
→ feng3300374: 技抽可以用本家陷阱吹回去 03/06 13:17
→ CHASELO: 戰士(檢惡魔)-L1-特召惡魔(檢特召魔) 1變3(?) 03/06 13:21
→ as2s2ss2s: 翻成冥王或是火成岩都行,翻成布魯托是三小 03/06 13:38
→ henry1234562: 音譯本來就是可選的選項 03/06 13:41
→ henry1234562: 卡圖看起來不冥王也不火成岩 那就沒必要那樣翻 03/06 13:42
→ CHASELO: 音譯或意譯看譯者的觀點而定 03/06 13:43
→ henry1234562: 況且冥王也不是那樣拼 03/06 13:43
→ minuteC: 就是冥神吧 不過音譯也沒啥問題 03/06 14:24
→ minuteC: 哈迪斯也是音譯也沒啥奇怪的地方 03/06 14:26
→ winda6627: 結果只有龍帝帥..還是收儀式好了。 03/06 14:40
推 kingroy: 炸卡感覺很屌 能跟鐵獸混? 03/06 14:45
→ CHASELO: 可用來試探對手 03/06 14:46
→ henry1234562: 炸到賺到 被康了還沒用通召 也堆了一墓 03/06 14:50
→ CHASELO: 戰士能1卡R4 03/06 15:51
推 hank13241: 還蠻好玩的,特招點也夠多,又沒有自肅 03/06 16:32
→ as2s2ss2s: 笑點是某人看不懂原捏他還出來自取其辱嗎? 03/06 16:32
→ hank13241: 戰士抓博士就能一卡系列L1+任意R4了啊 03/06 16:33
→ as2s2ss2s: 卡圖不死族的骷髏跟冥界怎麼會沒有關? 03/06 16:35
→ hank13241: 只是看起來會被拿去各種混搭 03/06 16:35
→ CHASELO: 實用的動點就戰士 看23號能不能補強牌組調度 03/06 16:36
→ as2s2ss2s: 我覺得開拓卡研身為現在最多人採用的翻譯版本不應該只 03/06 16:40
→ as2s2ss2s: 是搶快直接用音譯 03/06 16:40
→ CHASELO: 反正卡名如何翻譯也不會影響使用 用音譯/意譯都行 03/06 16:45
→ henry1234562: 沒人知道本體是骷髏還是只有軟泥 只有不死族我不認 03/06 16:47
→ henry1234562: 為那樣就表示一定要是冥王 也因為這系列其他怪獸也 03/06 16:47
→ henry1234562: 已經有很多音譯的了 這張就沒有必須要意譯的理由 最 03/06 16:47
→ henry1234562: 後你一個人覺得不代表大家覺得 對翻譯有意見就自己 03/06 16:47
→ henry1234562: 翻 別人接受那沒人會說話 花落就自己用自己的 03/06 16:47
→ henry1234562: 除非有明顯的翻譯錯誤 否則我不認為有什麼理由拿自 03/06 16:50
→ henry1234562: 己的喜好去要求翻譯修改 03/06 16:50
推 hank13241: 讓我想到以前看過吵超量召喚這翻譯的正確性,老實說身 03/06 16:52
→ hank13241: 為玩家一點都不在意,這系列平常應該只會用VS代稱,如 03/06 16:52
→ hank13241: 果真的強起來應該會像鐵獸 人馬那隻一樣,本名根本沒 03/06 16:52
→ hank13241: 人在意,分辨的出來就好 03/06 16:52
→ CHASELO: 還好這個系列種族都不同 用種族分不會弄錯 03/06 16:53
→ henry1234562: 是的 名字只是用來分辨是哪張 知道是哪張後這個翻譯 03/06 16:54
→ henry1234562: 對不對實際上沒有人在意 03/06 16:54
→ henry1234562: 如果這系列有像機殼之類的所有怪有共通隊形 03/06 16:54
→ henry1234562: 你可能可以說翻譯應該要表達出來之類的 03/06 16:55
→ henry1234562: 那樣有加分 今天這個就是單純音譯 跟拿諧音像Pluto 03/06 16:56
→ henry1234562: 說應該要照Pluto意譯翻 後面還有個HG也不知道啥意思 03/06 16:56
→ henry1234562: 我不覺得這有啥分數比較高的點 03/06 16:56
→ henry1234562: 當然如果覺得布魯托不夠精確 要普魯通 我沒啥意見 03/06 16:58
→ henry1234562: 反正這種系列到時候八成叫他史萊姆 03/06 16:58
推 hank13241: 回歸討論系列,我覺得這系列是真的缺一張增援場地或魔 03/06 16:59
→ hank13241: 法欸,少部分會覺得給張系列增援會完整很多的系列 03/06 16:59
推 killerj466v2: 被世壞場地養壞了齁=w= 03/06 17:02
→ killerj466v2: 不說這一點 L1不會從牌組抓牌算甚麼L1!!!! 03/06 17:03
→ charlietk3: 珠界扣掉洞史上最強場地沒有之一 03/06 17:04
→ charlietk3: L1能增加資源或幫助展開都給過 03/06 17:04
推 hank13241: 主要是這系列好的動點就戰士那張,給另一張增援可以豐 03/06 17:05
→ hank13241: 富很多可能性,不討論外掛的話 03/06 17:05
→ henry1234562: 有可能差的那格就是場地 03/06 17:09
推 th123: 比起翻譯很多人甚至直接叫錯都沒在管的 像森蚺叫成蟒蛇 不 03/06 17:18
→ th123: 過反正中文翻譯都約定俗成 除非要宣告卡名才一定要唸對吧 03/06 17:18
→ henry1234562: 這就看你有沒有要搞人 老實說可以知道是哪張就好 03/06 17:19
→ henry1234562: 不然尤貝爾二階難道我要原文發音唸出來嗎 03/06 17:20
→ charlietk3: 只要能合意明確指出是哪張牌甚至不用宣正確名字 03/06 17:20
→ hank13241: 還是得看對手啦,不然他不接受你也只能講完整全名 03/06 17:30
推 charlietk3: 那條但書最早看到是隔壁棚為了殘障人士的規定 03/06 17:37
推 kirimaru73: 握手還有判例對方心中同意握手即可 03/06 17:45
→ kirimaru73: 一方面是疫情,另一方面是有些人真的沒有手 03/06 17:45
推 kirimaru73: 不過這其實是兩個議題,一個是要不要講話,另一個是要 03/06 17:47
→ kirimaru73: 敘述到什麼程度,比賽的話叫裁判來,裁判認為你的敘述 03/06 17:48
→ kirimaru73: 可以唯一決定一張卡片就算過關了 03/06 17:48
→ kirimaru73: 如果是牌店友誼賽,你說尤貝爾11星,對方說你沒有完整 03/06 17:49
→ kirimaru73: 念出名字所以不算,那你應自己評估一下這段友誼的價值 03/06 17:49
推 fssh710020: 花落也10幾年了吧w 03/06 19:44
推 louis6613: 我對翻譯也是有點過敏 不過統一格式+音譯已經是非常正 03/06 19:52
→ louis6613: 確了 比起某些硬要意譯還自己亂加戲的好太多 03/06 19:53
→ louis6613: 況且很多時候你窗簾出來的"意譯"也不一定是對的 03/06 20:03
→ louis6613: 到時候又被大百科打臉 還不如在不確定的時候固定音譯 03/06 20:04
推 fssh710020: 魔宮胖胖喔 03/06 20:14
推 zxcv820421: 知道實際是什麼很厲害嗎 現實誰管你那張是什麼 本來就 03/06 20:42
→ zxcv820421: 約定俗成的 03/06 20:42
推 amunaeru: 我倒是希望開拓能像巴哈那樣附上官網網址,畢竟現在新 03/07 09:50
→ amunaeru: 情報卡圖都是無斷轉載禁止,附上官網網址方便看情報的人 03/07 09:50
→ amunaeru: 可以直接點進去看卡圖,整個情報資料相對的也比較完整 03/07 09:50
推 angel07: 宣言正確名稱好像是因為精神崩潰很久以前的一條FAQ 03/08 23:12
→ angel07: 不過我認為 用日本語正確的讀一遍恐怕反而對方多半聽不懂 03/08 23:13