看板 YUGIOH 關於我們 聯絡資訊
https://ntucgm.blogspot.com/2023/01/dbws-318.html DBWS-JP016 VS ラゼン (征服之魂 雷澤) 效果怪獸 4 炎 戰士族 1800/1500 此卡名的①②效果一回合可以各用一次,不能在同一連鎖串發動 ①:此卡召喚˙特殊召喚成功的場合可以發動。牌組戰士族以外「VS」怪獸1體加入手牌 ②:雙方回合,選擇以下一個,展示手牌對應屬性怪獸各1體可以發動該效果 ●炎:這回合,此卡不會被效果破壞 ●炎˙暗:和此卡同縱列的其他怪獸全部破壞 DBWS-JP017 VS パンテラ (征服之魂 潘特拉) 效果怪獸 4 地 獸戰士族 1700/1900 此卡名的①②效果一回合可以各用一次,不能在同一連鎖串發動 ①:我方主要怪獸區沒有怪獸存在的場合可以發動。此卡從手牌特殊召喚 ②:雙方回合,選擇以下一個,展示手牌對應屬性怪獸各1體可以發動該效果 ●地:這回合,此卡不會被戰鬥破壞 ●地˙炎:此卡同縱列的魔法˙陷阱卡全部破壞 DBWS-JP018 VS ヘヴィ・ボーガー (征服之魂 重裝博格) 效果怪獸 7 暗 機械族 2500/1500 此卡名的①②效果一回合可以各用一次,不能在同一連鎖串發動 ①:雙方主要階段,以機械族以外我方場上「VS」怪獸1體為對象可以發動。該卡回到手 牌,此卡從手牌特殊召喚 ②:雙方回合,選擇以下一個,展示手牌對應屬性怪獸各1體可以發動該效果 ●暗:我方從牌組抽一張 ●地˙炎:給對方1500傷害 DBWS-JP019 VS Dr.マッドラヴ (征服之魂 狂愛博士) 效果怪獸 4 暗 惡魔族 1200/2000 此卡名的①②效果一回合可以各用一次,不能在同一連鎖串發動 ①:此卡召喚˙特殊召喚成功的場合可以發動。牌組「VS」魔法˙陷阱卡一張加入手牌 ②:雙方回合,選擇以下一個,展示手牌對應屬性怪獸各1體可以發動該效果 ●暗:對方場上表側表示怪獸1體,攻擊力˙守備力下降500 ●暗˙地:場上守備力最低怪獸1體回到持有者手牌 DBWS-JP020 VS プルトンHG (征服之魂 布魯托HG) 效果怪獸 6 炎 不死族 0/0 此卡名的①②效果一回合可以各用一次,不能在同一連鎖串發動 ①:對方回合,我方主要怪獸區沒有怪獸存在,或只有「VS」怪獸的場合可以發動。此卡 從手牌特殊召喚 ②:雙方回合,選擇以下一個,展示手牌對應屬性怪獸各1體可以發動該效果 ●炎:此卡守備力這回合上升3000 ●暗˙地:此卡攻擊力這回合上升3000 DBWS-JP021 (UR)VS 龍帝ヴァリウス (征服之魂 龍帝瓦利烏斯) 效果怪獸 8 地 龍族 3000/1500 此卡名的①②效果一回合可以各用一次,不能在同一連鎖串發動 ①:雙方主要階段,以龍族以外我方場上「VS」怪獸1體為對象可以發動。該怪獸回到手 牌,此卡從手牌特殊召喚 ②:雙方回合,選擇以下一個,展示手牌對應屬性怪獸各1體可以發動該效果 ●地:這回合,表側表示的此卡不受對手發動的效果影響 ●地˙炎˙暗:場上其他卡片一張破壞 DBWS-JP022 闘神の虚像 (鬥神的虛像) 效果/連結怪獸 Link1 暗 岩石族 0/ 「VS」怪獸1體 ↓ 此卡不能作為連接素材。此卡名的②效果一回合只能使用一次 ①:我方場上有「VS」怪獸存在,只有我方場上攻擊力最高的怪獸能被對方選為攻擊對象 ②:雙方主要階段,可以選擇以下一個效果發動 ●手牌「VS」怪獸1體特殊召喚 ●我方墓地「VS」怪獸1體加入手牌 DBWS-JP024 VS 螺旋流辻風 (征服之魂 螺旋流辻風) 速攻魔法 此卡名的卡一回合只能發動一張 ①:以我方場上「VS」怪獸1體為對象可以發動。該怪獸表示形式變更。之後,可以將最 多為我方場上「VS」怪獸種類數量的對方場上表側表示怪獸變成裡側守備表示 DBWS-JP025 VS コンティニュー (征服之魂 延續) 速攻魔法 此卡名的卡一回合只能發動一張 ①:支付500生命值,以我方墓地「VS」怪獸1體為對象可以發動。該怪獸加入手牌或守備 表示特殊召喚 DBWS-JP026 VS トリニティ・バースト (征服之魂 三位爆裂) 通常陷阱 此卡名的卡一回合只能發動一張 ①:以我方場上「VS」怪獸1體為對象可以發動。和該怪獸原本屬性相異的「VS」怪獸 最多2體從手牌效果無效特殊召喚(同名卡最多一張)。之後,可以將和對象我方怪獸和 此效果特殊召喚怪獸正面的對方場上卡片全部回到持有者手牌,此效果特殊召喚的怪獸 結束階段回到持有者手牌 DBWS-JP027 VS 龍帝ノ槍 (征服之魂 龍帝之槍) 反擊陷阱 此卡名的卡一回合只能發動一張 ①:我方場上有「VS」怪獸存在,以我方場上卡片為對象的怪獸效果˙魔法˙陷阱卡被對 手發動時可以發動。該發動無效並破壞。之後,可以給對方我方場上「VS」怪獸1體 攻擊力數值的傷害 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_X018D. -- Frontier Card Gaming 開拓卡研 FCG 粉絲團: https://www.facebook.com/FRCGYGO https://www.youtube.com/watch?v=JkBrLvbmYiI
FCG 開拓卡研遊戲王網站 http://ntucgm.blogspot.tw/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.234.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YUGIOH/M.1678076208.A.1F9.html
chadmu: 這什麼戰隊,想到Sforce也是各種奇妙外型 03/06 12:26
※ 編輯: youngluke (118.169.6.202 臺灣), 03/06/2023 12:32:32
henry1234562: 潘特拉可以當特召點 順便拆後台如果條件允許 03/06 12:30
CHASELO: 剩23號 L怪或魔法 03/06 12:40
charlietk3: 看灰流G拆後台 03/06 12:41
CHASELO: 種族混亂的戰隊+1 S-force 空牙團... 03/06 12:43
ttooffuu: 想問效果裡提到不能同連鎖串發動是有什麼特別狀況嗎? 1 03/06 12:48
ttooffuu: 看起來在手牌發動 2在場上發動 不是本來就沒有機會連鎖 03/06 12:48
ttooffuu: 到自己嗎 03/06 12:48
CHASELO: 就手牌和場上的同名卡不能連鎖發動 03/06 12:49
CHASELO: 相性良好的復刻:天璣 但也只有一張獸戰士族怪 03/06 12:57
feng3300374: 展示手上的灰、G、次吸 03/06 13:01
henry1234562: 有兩張有召喚成功效果 你中落穴一類卡也不能連鎖第 03/06 13:03
henry1234562: 二個效果炸怪或吹怪等 03/06 13:03
deolinwind: 少了結束戰階跟賺卡回收 又不給炸技剝 能打beat嗎 03/06 13:12
CHASELO: 要躲技抽就要用7/8星換人 03/06 13:15
feng3300374: 次吸影響不大 可以放金強、金謙、千查 打beat應該還 03/06 13:16
feng3300374: 行 03/06 13:16
feng3300374: 技抽可以用本家陷阱吹回去 03/06 13:17
CHASELO: 戰士(檢惡魔)-L1-特召惡魔(檢特召魔) 1變3(?) 03/06 13:21
as2s2ss2s: 翻成冥王或是火成岩都行,翻成布魯托是三小 03/06 13:38
henry1234562: 音譯本來就是可選的選項 03/06 13:41
henry1234562: 卡圖看起來不冥王也不火成岩 那就沒必要那樣翻 03/06 13:42
CHASELO: 音譯或意譯看譯者的觀點而定 03/06 13:43
henry1234562: 況且冥王也不是那樣拼 03/06 13:43
minuteC: 就是冥神吧 不過音譯也沒啥問題 03/06 14:24
minuteC: 哈迪斯也是音譯也沒啥奇怪的地方 03/06 14:26
winda6627: 結果只有龍帝帥..還是收儀式好了。 03/06 14:40
kingroy: 炸卡感覺很屌 能跟鐵獸混? 03/06 14:45
CHASELO: 可用來試探對手 03/06 14:46
henry1234562: 炸到賺到 被康了還沒用通召 也堆了一墓 03/06 14:50
CHASELO: 戰士能1卡R4 03/06 15:51
hank13241: 還蠻好玩的,特招點也夠多,又沒有自肅 03/06 16:32
as2s2ss2s: 笑點是某人看不懂原捏他還出來自取其辱嗎? 03/06 16:32
hank13241: 戰士抓博士就能一卡系列L1+任意R4了啊 03/06 16:33
as2s2ss2s: 卡圖不死族的骷髏跟冥界怎麼會沒有關? 03/06 16:35
hank13241: 只是看起來會被拿去各種混搭 03/06 16:35
CHASELO: 實用的動點就戰士 看23號能不能補強牌組調度 03/06 16:36
as2s2ss2s: 我覺得開拓卡研身為現在最多人採用的翻譯版本不應該只 03/06 16:40
as2s2ss2s: 是搶快直接用音譯 03/06 16:40
CHASELO: 反正卡名如何翻譯也不會影響使用 用音譯/意譯都行 03/06 16:45
henry1234562: 沒人知道本體是骷髏還是只有軟泥 只有不死族我不認 03/06 16:47
henry1234562: 為那樣就表示一定要是冥王 也因為這系列其他怪獸也 03/06 16:47
henry1234562: 已經有很多音譯的了 這張就沒有必須要意譯的理由 最 03/06 16:47
henry1234562: 後你一個人覺得不代表大家覺得 對翻譯有意見就自己 03/06 16:47
henry1234562: 翻 別人接受那沒人會說話 花落就自己用自己的 03/06 16:47
henry1234562: 除非有明顯的翻譯錯誤 否則我不認為有什麼理由拿自 03/06 16:50
henry1234562: 己的喜好去要求翻譯修改 03/06 16:50
hank13241: 讓我想到以前看過吵超量召喚這翻譯的正確性,老實說身 03/06 16:52
hank13241: 為玩家一點都不在意,這系列平常應該只會用VS代稱,如 03/06 16:52
hank13241: 果真的強起來應該會像鐵獸 人馬那隻一樣,本名根本沒 03/06 16:52
hank13241: 人在意,分辨的出來就好 03/06 16:52
CHASELO: 還好這個系列種族都不同 用種族分不會弄錯 03/06 16:53
henry1234562: 是的 名字只是用來分辨是哪張 知道是哪張後這個翻譯 03/06 16:54
henry1234562: 對不對實際上沒有人在意 03/06 16:54
henry1234562: 如果這系列有像機殼之類的所有怪有共通隊形 03/06 16:54
henry1234562: 你可能可以說翻譯應該要表達出來之類的 03/06 16:55
henry1234562: 那樣有加分 今天這個就是單純音譯 跟拿諧音像Pluto 03/06 16:56
henry1234562: 說應該要照Pluto意譯翻 後面還有個HG也不知道啥意思 03/06 16:56
henry1234562: 我不覺得這有啥分數比較高的點 03/06 16:56
henry1234562: 當然如果覺得布魯托不夠精確 要普魯通 我沒啥意見 03/06 16:58
henry1234562: 反正這種系列到時候八成叫他史萊姆 03/06 16:58
hank13241: 回歸討論系列,我覺得這系列是真的缺一張增援場地或魔 03/06 16:59
hank13241: 法欸,少部分會覺得給張系列增援會完整很多的系列 03/06 16:59
killerj466v2: 被世壞場地養壞了齁=w= 03/06 17:02
killerj466v2: 不說這一點 L1不會從牌組抓牌算甚麼L1!!!! 03/06 17:03
charlietk3: 珠界扣掉洞史上最強場地沒有之一 03/06 17:04
charlietk3: L1能增加資源或幫助展開都給過 03/06 17:04
hank13241: 主要是這系列好的動點就戰士那張,給另一張增援可以豐 03/06 17:05
hank13241: 富很多可能性,不討論外掛的話 03/06 17:05
henry1234562: 有可能差的那格就是場地 03/06 17:09
th123: 比起翻譯很多人甚至直接叫錯都沒在管的 像森蚺叫成蟒蛇 不 03/06 17:18
th123: 過反正中文翻譯都約定俗成 除非要宣告卡名才一定要唸對吧 03/06 17:18
henry1234562: 這就看你有沒有要搞人 老實說可以知道是哪張就好 03/06 17:19
henry1234562: 不然尤貝爾二階難道我要原文發音唸出來嗎 03/06 17:20
charlietk3: 只要能合意明確指出是哪張牌甚至不用宣正確名字 03/06 17:20
hank13241: 還是得看對手啦,不然他不接受你也只能講完整全名 03/06 17:30
charlietk3: 那條但書最早看到是隔壁棚為了殘障人士的規定 03/06 17:37
kirimaru73: 握手還有判例對方心中同意握手即可 03/06 17:45
kirimaru73: 一方面是疫情,另一方面是有些人真的沒有手 03/06 17:45
kirimaru73: 不過這其實是兩個議題,一個是要不要講話,另一個是要 03/06 17:47
kirimaru73: 敘述到什麼程度,比賽的話叫裁判來,裁判認為你的敘述 03/06 17:48
kirimaru73: 可以唯一決定一張卡片就算過關了 03/06 17:48
kirimaru73: 如果是牌店友誼賽,你說尤貝爾11星,對方說你沒有完整 03/06 17:49
kirimaru73: 念出名字所以不算,那你應自己評估一下這段友誼的價值 03/06 17:49
fssh710020: 花落也10幾年了吧w 03/06 19:44
louis6613: 我對翻譯也是有點過敏 不過統一格式+音譯已經是非常正 03/06 19:52
louis6613: 確了 比起某些硬要意譯還自己亂加戲的好太多 03/06 19:53
louis6613: 況且很多時候你窗簾出來的"意譯"也不一定是對的 03/06 20:03
louis6613: 到時候又被大百科打臉 還不如在不確定的時候固定音譯 03/06 20:04
fssh710020: 魔宮胖胖喔 03/06 20:14
zxcv820421: 知道實際是什麼很厲害嗎 現實誰管你那張是什麼 本來就 03/06 20:42
zxcv820421: 約定俗成的 03/06 20:42
amunaeru: 我倒是希望開拓能像巴哈那樣附上官網網址,畢竟現在新 03/07 09:50
amunaeru: 情報卡圖都是無斷轉載禁止,附上官網網址方便看情報的人 03/07 09:50
amunaeru: 可以直接點進去看卡圖,整個情報資料相對的也比較完整 03/07 09:50
angel07: 宣言正確名稱好像是因為精神崩潰很久以前的一條FAQ 03/08 23:12
angel07: 不過我認為 用日本語正確的讀一遍恐怕反而對方多半聽不懂 03/08 23:13