推 fannygirl: 我很討厭台灣群體、大眾的某些行為,但不代表我想當中 08/02 07:57
→ fannygirl: 國人、被中國統一。 人事物不可能非黑即白,即使法律 08/02 07:57
→ fannygirl: 或合約條文也會有緩衝地帶。 昨天看泰國娘娘的影片,她 08/02 07:57
→ fannygirl: 說她從不看留言,因為你沒辦法只看喜歡你、贊成你的留 08/02 07:57
→ fannygirl: 言,這個境界有點難做到,但可以試著讓自己不要那麼在 08/02 07:57
→ fannygirl: 意。無論對錯,只是個人想法的表達而已。 08/02 07:57
推 landing: 討厭中國政權不代表討厭中國人/文化啊 08/02 09:00
→ landing: 覺得大部分推文語氣滿溫和的 08/02 09:01
→ windmagic: 認知行為學或心理學有相關研究。拍拍被政治攻擊的原PO 08/02 09:30
→ v31429: 這篇文好像能理解原po在意的點是什麼,但用戒嚴時代來比 08/02 10:13
→ v31429: 喻……?我其實不太明白現在有哪項行動足以跟戒嚴比擬 08/02 10:13
→ v31429: Code switching的條件之一也要跟環境有關吧?原po 說是讀 08/02 10:17
→ v31429: 原創小說,不是生活在中國 08/02 10:17
→ ZuoZuo: 錯位關係之前看了前半,忍著追到主cp女方寫信離開,實在太 08/02 10:24
→ ZuoZuo: 討厭男主了><!!!!! 08/02 10:24
→ erty: 政治攻擊wwww你問了你想問的,底下也回了想回的與憂慮的, 08/02 10:42
推 s803803410: 應該是說文化跟語言這種本來就沒什麼,一個地域一定會 08/02 10:42
→ s803803410: 有當地的風俗習慣,但可怕的是人總是會區別跟搞一些意 08/02 10:42
→ s803803410: 識形態 08/02 10:42
→ erty: 然後就像這篇你回頭檢視覺得自己沒問題就好了不是嗎? 08/02 10:43
→ erty: 至於想像自己該不會被浸水桶吧真是多慮了.... 08/02 10:46
推 manaki: 我也是查到學霸是中國用語,還有小三(這個我真的嚇一跳, 08/02 10:50
→ manaki: 跟朋友八卦時會用欸XD),新聞出現的北漂也是!說一點跟板 08/02 10:50
→ manaki: 上比較相關的,其實 開車 老司機 骨科 直男癌 母胎單身應 08/02 10:50
→ manaki: 該都是中國先開始用的。小黃文大概是黃色書刊的轉換?至 08/02 10:50
→ manaki: 於H文 肉文 這個我沒查到確切由來,但h是源自黃的拼音huan 08/02 10:50
→ manaki: g,這種縮寫字用法應該是中國常用的?我們以前文章標注應 08/02 10:50
→ manaki: 該都是用18禁@@? 還有清水文 NP我也不確定起源來自哪裡, 08/02 10:50
→ manaki: 耽美代指BL的用法是台灣傳去中國的嗎,查了網路有說是台灣 08/02 10:50
→ manaki: 先有,也有一方說是中國開始用的?不過耽美真的是我開始 08/02 10:50
→ manaki: 看原創文後才知道的詞,最初從日本漫接觸BL真的不知道XD 08/02 10:50
推 ZuoZuo: 文化/語言本來就會交互影響,耳濡目染、潛移默化可以理解 08/02 10:51
→ ZuoZuo: ,並不誇張,不會覺得有這種討論不好,原po感覺是想輕鬆聊 08/02 10:51
→ ZuoZuo: ,只是這議題要深度討論就需要嚴肅以對。必須說並不是怕文 08/02 10:51
→ ZuoZuo: 化統戰甚至壟斷就乾脆不要接觸,這種跨文化交流並不是只有 08/02 10:51
→ ZuoZuo: 看小說看劇才會有啊~就因為身處非常開放自由且可以廣泛接 08/02 10:51
→ ZuoZuo: 觸各種資訊的環境,才更需要保有對自我文化的自覺意識而不 08/02 10:51
→ ZuoZuo: 被輕易影響吧。(再說可能要扯遠了...) 08/02 10:51
推 manaki: 討論小說、寫心得的時候真的能完全避免不用到這些詞(如果 08/02 10:57
→ manaki: 源自中國)嗎?我自己是不使用骨科,但用肉的機率還是大於 08/02 10:57
→ manaki: 車,但真的難完全避免提到啦(因為討論時,朋友也能秒懂意 08/02 10:57
→ manaki: 思,單身狗 母胎單身 灑狗糧(不是作為罵人使用) 08/02 10:57
推 angele: 我的印象小三是在台灣「犀利人妻」中有特別段落講這個詞, 08/02 10:58
→ angele: 後來就普及了。母胎單身在韓劇中看過我以為是韓國用語, 08/02 10:58
→ angele: 耽美應該是中國用法?日本好像就是bl boy’s love,但英 08/02 10:58
→ angele: 文好像用yaoi ?H文應該日本?好像很久很久前就有H game? 08/02 10:58
→ angele: 刷題、學霸、學渣應該都是中國用語吧,以前大概就是說資優 08/02 10:58
→ angele: 生、高材生,沒這麼霸氣十足的稱呼。 08/02 10:58
推 manaki: 對欸,都忘了日本h game更早就有使用過,所以h等於18禁可 08/02 11:17
→ manaki: 能是源自變態へんたい的h 08/02 11:17
→ manaki: 對啊我也是以為是源自犀利人妻,但其實更早中國論壇就有這 08/02 11:20
→ manaki: 個說法 08/02 11:20
推 bonnyc: H指18禁是來自日本哦,日文的變態唸Hentai,H就指色色變態 08/02 11:28
→ bonnyc: 的事 08/02 11:29
推 digusy: 我覺得板友們應該主要都還是站在提醒的角度…會憂心沒有注 08/02 11:35
→ digusy: 意到這些的人默默被文化統戰。但每個人的教育背景、家庭 08/02 11:35
→ digusy: 環境不同,自然想法上都可能會不一樣,有些人可能覺得這 08/02 11:35
→ digusy: 不是文化統戰?也會有人覺得文化統戰不一樣?也有人認為 08/02 11:35
→ digusy: 我們都是中華文化這些用語共用很自然?也有人認為我們是台 08/02 11:35
→ digusy: 灣在地的多元文化而並非只是中華文化,不該被中華文化過 08/02 11:35
→ digusy: 度同化並影響到本土語言和文化 08/02 11:35
推 digusy: 很認同zuo大,這個問題深度討論就需嚴肅以對 ,所以會有 08/02 11:38
→ digusy: 很多的討論,那也會有很多聲音,希望原po不要太介意~ 08/02 11:38
推 s803803410: 之前最初原po的文有人提到,看大陸的小說才更深刻體 08/02 11:42
→ s803803410: 驗到他們那邊的習俗文化,有些用詞我是覺得太粗俗了, 08/02 11:42
→ s803803410: 但有些是可以學學的,不過要說文化霸權,幾年前強力 08/02 11:42
→ s803803410: 輸出的還是美國呢XD 08/02 11:42
→ s803803410: 是說這個深度議題真的可以寫一篇社會and政治申論惹XD 08/02 11:42
推 manaki: (我不是原po,說的話不能代表原po想法) 但今天都被人指著 08/02 12:27
→ manaki: 說被統戰成功了,怎麼可能不介意…(如果是我一定很介意, 08/02 12:27
→ manaki: 畢竟我也希望台灣好阿,為什麼突然就打自己人) 我相信多 08/02 12:27
→ manaki: 數板友也是好意提醒、理性討論,但希望不要太過偏激,包容 08/02 12:27
→ manaki: 多樣聲音的同時也尊重他人阿QQ 08/02 12:27
推 tingover: 過年吃餃子應該是北方人的習俗 家裡長輩是北方人的話應 08/02 12:27
→ tingover: 該不奇怪 我外公家也會吃 另外我覺得不要通篇都是中國 08/02 12:27
→ tingover: 用語的話我個人是還好 畢竟有些流行語還滿有趣的 08/02 12:27
→ erty: 發文本來就會有各種不同意見評論,那在推薦文下是不是都不要 08/02 12:36
→ erty: 說這本書我覺得不好看這樣才尊重他人呢? 08/02 12:36
→ erty: 說實話我很少在網路上看到關於中國的討論這麼平和了 08/02 12:37
→ erty: 也許原po本來是想來找個"對啊我也會耶"的親切感或認同感, 08/02 12:41
→ erty: 但回文沒有給你這樣的期待很遺憾,如果你覺得被攻擊了或遇到 08/02 12:42
→ erty: 極大的惡意,你可以參考置底板規三檢舉,越界的人自負其責 08/02 12:43
推 hwwang: 我想原po也不是只願意聽對啊那類的意見,因為還有很多人 08/02 12:55
→ hwwang: 說自己避免用中國用語的,原po並沒有對此有什麼特別表示。 08/02 12:55
→ hwwang: 只是原po因為有時候用了中國用語而被說被統戰了,因此而感 08/02 12:55
→ hwwang: 到惡意也是可以理解的。 08/02 12:55
推 bllove: 可以溝通比較重要了,難道學其他外國語言混用也會被指責嗎 08/02 13:00
→ bllove: 08/02 13:00
→ bllove: 生活中我不會用大陸用語,因為會讓人誤解或聽不懂,還要解 08/02 13:02
→ bllove: 釋更麻煩 08/02 13:02
推 manaki: e大,我說的尊重他人很明顯不是說都要有一樣的聲音喔,我 08/02 13:02
→ manaki: 的意思也不是你比喻的像在推薦文章底下不能有不好看的評 08/02 13:02
→ manaki: 論,概念不同,我一直強調的是我認為提醒板友對於中國用語 08/02 13:02
→ manaki: 理性使用沒問題啊,但不能因為別人使用了,就如此輕易斷定 08/02 13:02
→ manaki: 他被統戰成功,沒有這麼非黑即白,不是你認為他有,所以他 08/02 13:02
→ manaki: 就有。至於你說的對於回應的期待、遺憾、惡意與否這些我 08/02 13:02
→ manaki: 不是原po 我不作回應 08/02 13:02
→ v31429: たんび(耽美)是日文,「耽美」這種美學概念來自日本, 08/02 13:12
→ v31429: 中國有一大堆流行文化都是從台日韓搬過去的 08/02 13:12
噓 nolla1730: 用戒嚴比喻也太搞笑,你真的知道戒嚴時期是什麼樣子嗎 08/02 13:14
→ nolla1730: ? 08/02 13:14
→ erty: @manaki,我想說的是針對那些他認為惡意攻擊的就去檢舉,而 08/02 13:16
噓 nolla1730: 多數網友態度其實很和善,大家回你中國,你堅持用不知 08/02 13:17
→ nolla1730: 道南極大陸非洲大陸稱呼也是很厲害 08/02 13:17
→ erty: 不是感覺所有人都在攻擊他,並且是戒嚴等級的攻擊喔。 08/02 13:17
→ v31429: 一開始耽美是指浪漫唯美、有點死亡氣息的美學概念,後來 08/02 13:17
→ v31429: 借稱少年愛。BL漫畫的ボーイスラブ和耽美在日文中也沒有 08/02 13:17
→ v31429: 分得很清 08/02 13:17
→ erty: 那針對普通的討論,我認為就是推薦文底下的反推啊?意見不同 08/02 13:18
→ erty: 不過原po要感覺什麼是他的自由,我也不予置評囉。 08/02 13:20
噓 v31429: 看到上一re的討論文w板友說日本殖民也是深入台灣語言為什 08/02 13:22
→ v31429: 麼面對中國就雙標,上面推文又提code switching,希望不 08/02 13:22
→ v31429: 是只有搬出這些名詞卻不懂意思耶。連帝國殖民、文化統戰 08/02 13:22
→ v31429: 、這篇原po 使用的「戒嚴」這些詞的意思與區別好像分不太 08/02 13:22
→ v31429: 清楚? 08/02 13:22
推 Phantasos: 為什麼討厭中國文化就不能去了解?有一句話叫「知己知 08/02 13:45
→ Phantasos: 彼,百戰百勝」雖然應用在這裡不太符合,但因為討厭就 08/02 13:45
→ Phantasos: 不去理解,這樣只會變成思想狹隘的人吧?對我來說,現 08/02 13:45
→ Phantasos: 在的對岸和清帝國以前的文化是分開的,光看歷史脈絡就 08/02 13:45
→ Phantasos: 知道我們和對岸的分界點在哪裡。我討厭現在的中國,但 08/02 13:45
→ Phantasos: 我也無法認同硬要剔除漢血緣和漢文化的臺灣人。 08/02 13:45
噓 Cordierite: 其實你自己開心OK就好 不需要特別再回一篇 好像也脫 08/02 14:18
→ Cordierite: 離版旨了… 08/02 14:18
噓 haehae311444: 活在戒嚴時代??? 你也太小看戒嚴時代了吧XD 08/02 14:22
→ ssjs88: 原po當初提到的內容我能理解,但這篇提到一度懷疑自己活在 08/02 14:36
→ ssjs88: 戒嚴時代??你真的知道什麼叫?戒嚴嗎?? 08/02 14:37
推 lorrainelin: 用戒嚴時代比喻有點傻眼 08/02 14:48
推 xj4bp6ejo3: 之前在某版看到某個推文說:為什麼現在那麼多年輕人 08/02 15:27
→ xj4bp6ejo3: 用中國用語?有人說:因為當初看喜羊羊的小孩長大了 08/02 15:27
→ xj4bp6ejo3: 。我就想說好像有這麼回事XD? 08/02 15:27
噓 donnamonya: 戒嚴?妳還好吧哈哈這句真的看到笑出來然後覺得憂心 08/02 15:40
→ donnamonya: ,看樣子妳學生時期沒有學好臺灣歷史 08/02 15:40
推 newnewptt: 母胎單身應該韓國開始的吧,只是沒接觸韓國音樂或戲劇 08/02 15:50
→ newnewptt: 的可能是從中國那邊聽到 08/02 15:50
推 evitalee6937: 過年吃水餃中國獨有嗎?我……我家從小就這樣過(好 08/02 16:23
→ evitalee6937: 啦,我爸爸跟奶奶都從山東來的,過年吃水餃那必須 08/02 16:23
→ evitalee6937: 的啊,還要包錢在裡面呢) 08/02 16:23
推 tina1749: 沒錯要包個新錢在裡頭,討個好口彩。 08/02 16:34
推 pauljet: 電影異域就演過啦 孤軍過年吃餃子 被共軍突襲 嘟嘟嘟一 08/02 17:10
→ pauljet: 排倒下 08/02 17:10
→ heidifans: 拜託能不能停止這個話題了啊、有必要在原創板討論什麼 08/02 17:16
→ heidifans: 是戒嚴跟統戰的問題嗎? 08/02 17:16
推 manaki: 母胎單身的起源感謝糾正!我真的比較少關注韓國文化所以 08/02 17:16
→ manaki: 不知道這個XD 08/02 17:16
推 quietcat: 我想問一下,打包下載應該是中國用語,但台式用語應該 08/02 17:47
→ quietcat: 要怎麼講啊 08/02 17:47
推 aqurn: 回樓上: 大補帖?? XDDD 08/02 17:48
→ Knighty: 越解釋越黑,你真的知道戒嚴是怎樣嗎?不要無限上綱好嗎 08/02 18:19
→ kaeko0323: 你原文使用中國用語卻有一種洋洋得意感,看了不太舒服 08/02 18:19
→ kaeko0323: 。充電寶在日常生活中就不是個常出現的詞,你老公不知 08/02 18:19
→ kaeko0323: 道你的反應是大翻白眼,知道充電寶很了不起? 08/02 18:19
→ manaki: 全選檔案下載或是下載壓縮檔? 08/02 18:25
推 zigzag: 其實我比較擔心的是因為看簡中文看多會因為太習慣而忘記那 08/02 18:51
→ zigzag: 在繁中其實是錯字,例如三點水的淩其實應該是「凌」,還有 08/02 18:52
推 zigzag: 簡中用「喂」取代「餵」,諸如此類 08/02 18:56
推 zigzag: 還有「賠笑」,應該是「陪笑」吧??? 08/02 19:07
→ s803803410: 不過也贊成可以停止這話題了,說真的這丟到八卦或woma 08/02 19:14
→ s803803410: ntalk還比較適合,雖然被噓的機率會大幅增高XD 08/02 19:14
推 eswxol: 但在這版比較可以冷靜討論XD 看下來收穫不少 謝謝版友分享 08/02 19:17
→ landing: 這個版的討論真的是「討論」不像別版在吵架跳針 所以戒嚴 08/02 19:40
→ landing: 一說才讓大家炸掉 08/02 19:40
推 zigzag: 我也認為不管是說戒嚴還是說被文化統戰都有點過頭扣帽子了 08/02 19:42
推 zigzag: 我覺得光看打包、下載兩個詞不能說是中國用語 只是用在網 08/02 19:46
→ zigzag: 路上台灣這邊不常連在一起用? 08/02 19:47
噓 Flyingace: 原po應該年紀輕,台灣歷史也沒學好,根本不瞭解戒嚴時 08/02 19:49
→ Flyingace: 期。 08/02 19:49
推 weichans: 既然提到了我我來回應一下好了,我覺得最開始那篇後面 08/02 19:50
→ weichans: 討論的確有點歪掉啦,但就當大家閒聊就好,而且討論還 08/02 19:50
→ weichans: 是佔多數,用戒嚴這個詞我覺得太嚴重了。但我覺得大部 08/02 19:50
→ weichans: 分談到的文化統戰成功,應該不是說原po真的被統,而是 08/02 19:50
→ weichans: 指中國的策略成功這樣啦 08/02 19:50
→ v31429: 是說我上面推文標成w 大了抱歉,我要提的是w大文章下m 板 08/02 20:18
→ v31429: 友的推文QQ 08/02 20:18
推 newnewptt: man大沒什麼啦,只是覺得這種他國語言被中國發揚光大 08/02 20:19
→ newnewptt: 再傳到台灣的類型,好像也常造成兩方爭議 08/02 20:19
推 weichans: 樓上v大其實我沒注意到xdd,我是看到原po提我才來的哈 08/02 20:40
→ weichans: 哈 08/02 20:40
推 Phantasos: 好奇z大提到的「凌」和「淩」是怎麼使用的?我查到的 08/02 22:02
→ Phantasos: 是通用的,但不確定z大是在哪種情況下看到誤用的~ 08/02 22:02
推 manaki: 原來v大是在說我?我還真沒發現,首先你可能要重看一下文 08/02 22:30
→ manaki: 章和推文,我很確定我從來沒提到過「日本殖民」四個字,因 08/02 22:30
→ manaki: 為我最主要就是很煩為什麼看個小說也要談到政治跟意識形態 08/02 22:30
→ manaki: ,對我來說最初這篇文章就是在說會不會不小心使用中國用語 08/02 22:30
→ manaki: ,也等同于說明中國文化對台灣輸出(不帶任何政治因素,只 08/02 22:30
→ manaki: 是單純的使用文字)。為什麼上一篇會提到雙標,我們接受宅 08/02 22:30
→ manaki: 和萌的說法不也是因為我們接收到了日本文化的輸出。如果你 08/02 22:30
→ manaki: 願意跳出政治因素看待,排除掉強勢文化的一方對我們到底 08/02 22:30
→ manaki: 有沒有侵略意圖,當我們選擇使用的時候,文化就是有所改 08/02 22:30
→ manaki: 變了(但我覺得這是文化交流後的產物)至於你說我這篇為什 08/02 22:30
→ manaki: 麼要回一堆code switching,我才更困惑為什麼你會提到這 08/02 22:30
→ manaki: 個名詞後面還說到帝國殖民,這裡不是原創版嗎?雖然文章和 08/02 22:30
→ manaki: 推文早就歪到天邊去了,但你還記得這篇文章我們一開始在討 08/02 22:30
→ manaki: 論小說用語嗎?我在底下回各種小說用語都是希望能夠拉回 08/02 22:30
→ manaki: 到討論的主軸,同時也是真的困惑好多小說用語源自中國, 08/02 22:30
→ manaki: 根本已經滲透了連我自己也用(隨便舉例小說內出現的聖母 08/02 22:30
→ manaki: 白蓮花 綠茶婊 高冷這些都是中國原創出現的,現實不見得 08/02 22:30
→ manaki: 使用但在這個板發言很難避免吧),為什麼發心得文大家討論 08/02 22:30
→ manaki: 的當下就不會想到這是你們所認為的統戰?還是因為在網路上 08/02 22:30
→ manaki: 使用不是在現實就被允許?你所謂的文化統戰分網路跟現實 08/02 22:30
→ manaki: 嗎@@ 大家發心得文的時候會記得不要講學霸要講資優生嗎? 08/02 22:30
噓 plusonezero: 所以有人說你有罪需要去浸豬籠或是檢舉你的言論嗎? 08/02 23:09
→ plusonezero: 你的文字我才覺得惡意咧 08/02 23:09
→ l0987: 如果被淺移默化到日常生活中也要使用中國用語取代原有台灣 08/02 23:38
→ l0987: 慣用語,那我覺得可以說是被文化統戰了沒錯 08/02 23:38
推 hcc0212016: 身為有家屬曾經在戒嚴時期被抓去關的人,看到把版友 08/02 23:43
→ hcc0212016: 間的互相討論比喻成回到戒嚴時代真的感到非常不舒服 08/02 23:43
→ neves: 討論內容開始偏離主題並有火藥味出現,請板友謹慎發言,互 08/03 00:12
→ neves: 相尊重,若後續推文無法冷靜討論,則板主會考慮鎖文禁止討 08/03 00:14
→ neves: 論。鎖文並非限制版友言論自由,而是因為若後續出現爭議或 08/03 00:15
→ neves: 違規,會造成其他板友更大的困擾,鎖文實為不得已之舉。 08/03 00:17
→ neves: 若大家仍希望繼續討論,請謹慎發言,避免影響彼此討論的自 08/03 00:21
→ neves: 由。 08/03 00:21
噓 fey0418: 看到用戒嚴形容直接噓^^ 08/03 04:56
推 zigzag: @Phantasos大,原來是通用的,謝謝提醒,我剛也去查了教育 08/03 05:48
→ zigzag: 部辭典才知道。不過我從小到大學到的國文裡都是用「凌」沒 08/03 05:48
→ zigzag: 用過「淩」,辭典的辭條也是以「凌」占大多數。也有一種說 08/03 05:51
→ zigzag: 法是「淩」是古人寫錯字造成的異體字XDDDD 08/03 05:51
推 adapt: 我覺得這種事可以用來警惕自己,但是不該用來指責別人,不 08/03 07:16
→ adapt: 要變成跟中國小粉紅一樣動不動就出征別人 08/03 07:16
→ ccfux: 看到戒嚴傻眼 如果真是戒嚴時代 看匪書還公開討論 現在已經 08/03 09:10
→ ccfux: 有警察把你帶走了 最嚴重可以槍斃的 現在仍有當時受難者家 08/03 09:12
→ ccfux: 屬在世 你這番言論他們若是看到了會很不是滋味 請慎言 08/03 09:14
推 windmagic: 推a板友說:可用來警惕自己,但不該出征他人 08/03 09:46
→ windmagic: 也推manaki都是比較理性中立觀察並發表意見 08/03 09:47
→ heidifans: 討論話題好偏啊 08/03 10:18
推 erty: 打包下載可能會用整批下載吧?然後不懂明明是在講影響日常用 08/03 11:41
→ erty: 語,為何一直都有人歪到寫心得文,你寫論文也會引述原文吧 08/03 11:41
→ erty: 認明標題:會因為看原創而影響平常講話的方式嗎? 08/03 11:42
推 funnykapa: 你有表達你想法的自由,其他人也有不認同你想法的自由 08/03 12:18
→ funnykapa: ,我看大家回文都是正常討論的範圍,並沒有人身攻擊或 08/03 12:18
→ funnykapa: 謾罵啊,這不就是正常的想法交流嗎?怎麼會扯上戒嚴呢 08/03 12:18
→ funnykapa: ?關心過那段歷史的就知道天差地遠,這對真正戒嚴時期 08/03 12:18
→ funnykapa: 的受害者非常不公平 08/03 12:18
推 adapt: 第一篇有人一直要原po承認被文化統戰,他不開心很正常吧 08/03 12:50
推 manaki: 板上寫書單、心得文這是作為「網路發言用到中國用語的機會 08/03 14:07
→ manaki: 」的舉例喔!原po主要是提她日常生活中(主要代表現實生活 08/03 14:07
→ manaki: 而非網路)不小心誤用的情況,我自己也不會講視頻跟土豆, 08/03 14:08
→ manaki: 但真要完全避免掉所有中國小說用語的情況很難吧,聊天也會 08/03 14:08
→ manaki: 提到小三而不是用第三者。拉回你問我的部分,每天使用網 08/03 14:08
→ manaki: 路就不算你日常生活的一部分嗎?如果不講寫書單跟心得文 08/03 14:08
→ manaki: 怎麼銜接現實好了,你日常生活(在網路)透過社群軟體跟朋 08/03 14:08
→ manaki: 友聊小說提到中國用語娛樂圈,然後你日常生活(在現實)跟同 08/03 14:08
→ manaki: 樣在看小說的朋友見面聊小說內容你每次都能記得改成演藝 08/03 14:08
→ manaki: 圈嗎?(如果你現實中沒有可討論小說的對象,所以真的完全 08/03 14:08
→ manaki: 不會使用這些用語不受其影響我佩服) 為什麼大家在板上使 08/03 14:08
→ manaki: 用源自中國的小說用語,想法就不算是受到影響阿?大家網 08/03 14:08
→ manaki: 路上的思想跟自己現實不同嗎?是兩個人?(我不是指在現實 08/03 14:08
→ manaki: 中因為怕別人不懂梗尷尬所以不用,在我看來這情景屬於小 08/03 14:08
→ manaki: 眾文化跟主流文化之間的衝突) 這不是你們說的,在不知不 08/03 14:08
→ manaki: 覺、潛移默化的被統戰了?我個人不管現實或者網路,都覺得 08/03 14:08
→ manaki: 我用這些中國用語不代表我真的被統戰,因為我對我的國家認 08/03 14:08
→ manaki: 同沒有改變,文化統戰應該不是如此表面的吧,應該還有更加 08/03 14:08
→ manaki: 深入的、如思想上的層面。就像很多板友提到的,不喜歡中 08/03 14:08
→ manaki: 國文章裡面感覺戾氣很重,情緒思想都很激動,還有網路上小 08/03 14:08
→ manaki: 粉紅動不動就扣別人帽子、搞對立,都很討厭。其實看著幾篇 08/03 14:08
→ manaki: 回應下來我也蠻無力的,我現在覺得中國文化對我們思想上真 08/03 14:08
→ manaki: 的有點影響了,不要活成自己討厭的人啊。不過這次討論值得 08/03 14:08
→ manaki: 欣慰的是,沒有人像小粉紅一樣,講不過就舉報,還沒有出現 08/03 14:08
→ manaki: 因為無法獲得共識就找理由向版主檢舉的情況(我可沒說因正 08/03 14:08
→ manaki: 當理由檢舉不行喔,別給我扣帽子)。 08/03 14:08
→ erty: 我覺得你要分清楚對話的對象,我的發言裡從沒說人被統戰成功 08/03 14:23
→ erty: 同樣的,請不要扣人帽子。會提到檢舉是因為每個人自由心證的 08/03 14:24
→ erty: 感受沒有辦法有衡量的標準,這不就是法律存在的意義嗎? 08/03 14:24
→ erty: 網路發言我認為是文字使用,本篇講的是語言使用,文字是經過 08/03 14:26
→ erty: 思考之後發表並且有其討論的背景,和日常語言明顯不同。 08/03 14:27
→ erty: 諸如小三、白蓮花、綠茶婊,我的確沒有在日常生活講過,這些 08/03 14:28
→ erty: 名詞在日常生活中提到真的很尷尬啊... 08/03 14:28
→ erty: 文化統戰是可以寫論文的題目,你覺得沒有就好,你說的都對。 08/03 14:31
推 angele: 我覺得m大覺得沒有被統戰就沒有呀,這個也沒有標準嘛,比 08/03 14:31
→ angele: 如跟朋友討論小S的事我也用「微博熱搜」呀,我朋友問這是 08/03 14:31
→ angele: 不是中國用語,台灣類似概念是網路熱門話題?我的回覆是 08/03 14:31
→ angele: 我認為跟微博一起就不用替代直接當外來語用,比如春晚、 08/03 14:31
→ angele: 頂流這種字眼在談中國議題我就不認為還需要特別替換台灣 08/03 14:31
→ angele: 用語,過年賀歲綜藝節目?引導潮流話題人物?但這是我的認 08/03 14:31
→ angele: 定,用什麼詞會讓人覺得被文化統戰?見仁見智吧,既然見 08/03 14:31
→ angele: 仁見智就個人分享自己看法,參考看看別人看法,不同意也沒 08/03 14:31
→ angele: 什麼好爭論的,反正也討論不出個標準。每個人心中各有各 08/03 14:31
→ angele: 的尺。如果使用「小三」、「學霸」、「微博熱搜」、「頂流 08/03 14:31
→ angele: 」會讓人覺得我被文化統戰,我也只能笑笑,你高興就好我 08/03 14:31
→ angele: 反正不在意就是了。 08/03 14:31
→ angele: 「頂流」是討論吳亦凡事件,結果需要跟朋友特別解釋何謂 08/03 14:41
→ angele: 頂流,如果不是聊到中國話題還真的用不到這個詞。 08/03 14:41
推 funnykapa: 對於文化統戰的定義,本來每個人標準就不一樣,可以宣 08/03 15:04
→ funnykapa: 揚自己的想法,但不要拿自己的標準指責他人,能互相討 08/03 15:04
→ funnykapa: 論都是好事的 08/03 15:04
推 manaki: e大那句話的確是我用詞有問題,沒注意到你沒講過統戰成功 08/03 15:35
→ manaki: ,我應該把你們改成有些板友認為,這點我向你道歉。不過 08/03 15:35
→ manaki: 後面…呃我沒扣你帽子阿,你有提到檢舉?還是你是指不要 08/03 15:35
→ manaki: 扣其他板友帽子?我會提到就是看了板主的推文,然後很驚訝 08/03 15:35
→ manaki: 這系列文到現在都還勇健,還沒被鎖文,感嘆一下板上跟小 08/03 15:35
→ manaki: 粉紅之間的差異XD 我不就說了有正當理由可以檢舉然後交由 08/03 15:35
→ manaki: 板主去處理? 08/03 15:35
噓 rtyu2836: 會扯到戒嚴進豬籠的對這種人沒啥好說的了 08/03 15:54
→ menandmice: 什麼討論都好 拿戒嚴來比是很誇張的 08/03 17:25
噓 rickmoney: 還扯戒嚴,真是笑死,對了大陸是哪個大陸? 08/03 20:34
推 earlcain: 我家是客家人,從小過年(阿姨我已經四十幾歲了)就一定 08/04 19:02
→ earlcain: 要吃水餃,而且水餃裡面還要包硬幣。我們家來台灣已經很 08/04 19:02
→ earlcain: 多很多年了,長輩說明朝末年來的? 我是第25代。雖然現在 08/04 19:02
→ earlcain: 兩國分歧越來越大,但是要想想對面建國也才幾十年,很多 08/04 19:02
→ earlcain: 古老的東西都是中華民國還在對岸的時候流傳下來給他們的 08/04 19:02
→ earlcain: 啊哈哈 08/04 19:02
→ midcat: 我是閩南人,但家裡從小就固定在小年夜吃水餃討吉利(!?) 08/04 20:52
推 koganozomi: 我阿公山東人阿嬤客家人 也是從小過年吃水餃但沒包錢 08/04 22:08
噓 hananatume: ……浸豬籠??? 08/27 17:46