看板 YuzuruHanyu 關於我們 聯絡資訊
新聞來源: https://reurl.cc/zyz29Q 翻譯:ME 內容如下 ○結束首戰之後今後的課題? 「真的是每次都這樣做,但是每次每次感覺都不一樣。特別是對我自己來說,如果比賽時 沒有完美無失誤演出的話,經常就有敗北的感覺。因為這樣所以每次我都要有同時在新的 壓力下比賽的感覺。」 ○這個賽季有計畫放入上個賽季沒有放入的新跳躍嗎? 「後半放入3個4圈跳,還有一邊練習一邊考慮在GP大獎系列賽中要不要放進4Lutz。」 ○針對新跳躍的挑戰很多? 「對我來說短曲跟長曲,我想要放入的跳躍構成的完全體,和現在的這個構成是不同的。 具體還不能說就是了。所以我覺得如果不練習多種跳躍的話是不行的,最終為了這兩個節 目的完全體,如果我不放入難度高的跳躍是不行的。」 ○4A的進度到什麼階段了? 「總之跳了之後會跌倒。我想接下來只剩下落冰的這個部份了吧。但是就算只是跳就已經 很難了。」 ○之前說道已經可以跳4F了。目標是跳出全部的4圈跳嗎? 「沒有想到那個程度。但是最終目標是跳成功4A,自己如果有餘裕的話,在正式比賽的紀 錄上想要全部都跳成功,如果有這種想法的話我會放進4F。」 ○如果實際去做的話就會有想要挑戰的欲望? 「原本就是想要跳4A。但是比起原本所想還要更加難,所以苦戰了。現在真的有種為了4A 所以滑冰的感覺。有種為了跳成4A而活著的感覺。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.98.111.147 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YuzuruHanyu/M.1568606476.A.DB6.html
thatislife: 一直問他4A進度,他真的好有耐心 09/16 12:12
afrococo: 4A是真愛啊~ 09/16 20:59
dach: 謝謝翻譯,這次的訪談內容真的很多,辛苦了 09/16 21:00
renew0719: 謝謝翻譯! 09/16 21:31
lienkf7842: 版主一連串翻譯辛苦了,推推~~ 09/17 22:38