推 kyowinner: 宅男 鄉民 婉君 ? 03/30 12:25
推 agwoof986: 義美對布丁的聲明 03/30 13:22
→ snake1115: 所以是產業、政府、學者、家庭主婦、鄉民、還有婉君? 03/30 15:53
→ snake1115: !……怎麼最後兩個有些相似 03/30 15:53
推 StellaNe: 鄉民較像是看熱鬧的 婉君比較像有人指使的? 03/30 19:11
→ batatas: 婉君和鄉民沒差吧 03/31 23:23
推 PrinceBamboo: 領錢有特定目的操作的才叫網軍吧 04/01 10:13
→ hermitwhite: 「婉君」好像在媒體和一些知名人士的有意無意誤用下 04/02 02:26
→ hermitwhite: 意義一下子變遷了。這時代一些社群效應發揮得很快, 04/02 02:31
→ hermitwhite: 我覺得是大家意識到迎合群眾才能存活造成的。 04/02 02:31
推 nsk: 網軍 不等同 婉君 ~~前者拿錢辦事 後者義務幫忙XXD 04/12 19:10