看板 ask-why 關於我們 聯絡資訊
中文中人稱代名詞「你」、「我」、「他」都不分性別。 (他有:「她」、「他」、「牠」、「祂」、「它」, 但我覺得意義不大。因為「他」可以代表所有的他。 而且口語上唸起來都一樣。) 英文只有第三人稱分 "he", "she", "it". 有時候「必須」指不確定性別時會用he, 也有用they的。 日文好像第一人稱有區分,不確定,對日文不熟。 讀某奇幻小說時,作者區分了「她」與「他」, 製造說溜嘴的情節。 (奇幻小說「創造」語言還算正常。 因為一塊大陸不可能只有一種民族,一種語言。) 板上有鍵盤語言學家嗎? 可否滿足一下我的好奇心? :D -- ︵︵ █▔◣ █▔█ █▔▔ █▔█ █▆▉ █ █▔█ █◣█ █▔█◣︵︵ █ █ █▁◤ █▁▁ █▁█ ▉▉▉ █ █▁█ █◥█ █ █ 夢之大地 逼逼ㄟ四 █▁◤ █ █ █▁▁ █ █ ▉▉▉ █▁ █ █ █ █ █▁◤ ※ Origin: <bbs.ccns.ncku.edu.tw> ◆ From: 140.116.1.136 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.102.34 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask-why/M.1452088271.A.651.html
buffalobill: 日文的第一人稱有很多種,依姓別階級個性等區分 01/07 11:32
kuoll: 你說中文第一人稱不分性別 這樣說可不太精確 第一人稱可不 01/07 22:34
kuoll: 是只有"我"而已 在下,小弟,老夫,哀家,本座,本宮...也會因 01/07 22:35
kuoll: 性別地位而有不同 "我"不過是用途最廣的代詞而已 01/07 22:36
kuoll: 別的語言我不熟 但我猜發展較久的語言 應該都會有不同專用 01/07 22:38
kuoll: 的代詞 這個要請版友補充了 01/07 22:39
ghjkl1478: 林北 林木 01/07 22:46
Gold740716: 在下、小弟、哀家我認為和一般的你我他不同。 01/08 11:16
Gold740716: 比較像是一種謙稱:以身份來代替「我」。 01/08 11:21
PrinceBamboo: "老娘" "拎祖媽" 01/09 21:11