作者Qtree (Qtree)
看板ask
標題[請問] 求幫翻譯
時間Fri Mar 25 17:11:25 2016
請問各位大大
「老頑童」這個詞該如何翻譯比較好呢?
有看到有人翻peter pan
但那不就是小飛俠嗎@@? 應該不太好吧...
求譯 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.53.80
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1458897087.A.B76.html
→ jdoe: Peter Pan 彼得潘也的確是老頑童啊 03/25 17:21
→ haiduc: elderly naughty kid? 03/25 17:21
→ Gracegiveme: an aged urchin 03/25 17:24
推 qtby: he's aged, but he is playful 07/04 17:28