看板 ask 關於我們 聯絡資訊
請問各位大大 「老頑童」這個詞該如何翻譯比較好呢? 有看到有人翻peter pan 但那不就是小飛俠嗎@@? 應該不太好吧... 求譯 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.164.53.80 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1458897087.A.B76.html
jdoe: Zhou Botong https://en.wikipedia.org/wiki/Zhou_Botong XD 03/25 17:20
jdoe: Peter Pan 彼得潘也的確是老頑童啊 03/25 17:21
haiduc: elderly naughty kid? 03/25 17:21
Gracegiveme: an aged urchin 03/25 17:24
qtby: he's aged, but he is playful 07/04 17:28