看板 ask 關於我們 聯絡資訊
大家回的文已經跟我要問的無關了 我重新整理一次我的問題: 最近看了《重版出來》 發現「出來」的日文發音是「しゅったい」(shuttai) 原本「出」是「しゅつ」(shutu) 「來」是「らい」(rai) 為什麼來的頭音會脫落呢? 於是我想到閩南語裡有這樣的現象出現: 台羅:http://i.imgur.com/lNYSFvz.jpg 方音:http://i.imgur.com/2fdcadj.jpg (以上皆省略聲調) 關於 出去 出來 入去 入來 我知道大部分都不會像圖中這樣連著念, 但這是確實存在的發音。 為什麼來去的頭音會有脫落的現象產生呢? 有其他字這樣的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.251.7 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1468897012.A.E2A.html
PPTer: 這什麼爛音標... 07/19 10:59
PPTer: 連音轉音在語言裡面很正常吧? 07/19 10:59
b7239921: 我覺得用注音沒甚麼不好吧 用拼音我不知道怎麼表達連音 07/19 11:01
OrzOGC: 根本亂來吧...... 07/19 11:04
b7239921: 樓上指的是我的音標太爛 還是覺得這種念法亂念? 07/19 11:06
qazqazqaz13: 上面兩個勉強可以 下面根本瞎寫= = 07/19 11:12
OrzOGC: 注音/拼音沒有誰好不好,只是這樣根本亂念... 07/19 11:17
OrzOGC: 和巿面上看到的台語課本有87%像...全都亂來... 07/19 11:18
b7239921: 大家真的都沒聽過這種念法嗎QQ 07/19 11:22
b7239921: 我只是把我聽過的念法拿出來問 07/19 11:22
chister: 圖做的很棒啊 注音也寫的很清楚 07/19 11:37
xd4gsd4r: "出去"如果你跟我講ㄘㄨㄌㄧ我會以為是"出入" 07/19 12:16
greg7575: 受話方的移動方向,相對於說話方 07/19 12:29
b7239921: 我問的是發音唷 07/19 12:42
greg7575: 發音沒辦法標。 07/19 13:27
mxsonly: 看不懂這什麼音標... 07/19 13:36
b7239921: 無法理解你的意思。 07/19 13:36
b7239921: 我指的是樓上上 07/19 13:36
b7239921: 我晚上再加上拼音 想不到注音這麼不普及 07/19 13:39
andysamlee: 應該說 注音不是為了發台語音而設計的東西 07/19 13:47
andysamlee: 他是設計給發國語的輔助工具 所以要拿來標台語會有點 07/19 13:47
andysamlee: 不是很能到位 如果你真的要標音標 那你可以參考台語文 07/19 13:48
andysamlee: 的相關東西 有一套專門標台語的音標系統 07/19 13:48
我用的正是方音符號系統,這也是用來標註台語的符號系統之一。
chister: 注音有方音符號啊 這篇的圖已經標的很清楚了 07/19 14:16
HCracker: 這叫同化現象,國語的麵包也常發成miambao,原本應為mian 07/19 14:16
HCracker: bao 07/19 14:16
n會因為後面的母音而變成m,這個的確很常見, 但我的例子是l(r)和k消失了,這讓我覺得奇怪。
chister: 台語"行去遐(走去那邊)"的"去" 也只剩下i的音 07/19 14:19
這正是我想問的部分!
yu820224: 除了出來 上面的唸法跟我習慣的唸法都不一樣 07/19 14:40
我自己也不會這樣念,但聽過。
MELOEX: 不是注音不普及 是注音標不出明確臺語音 07/19 17:06
greg7575: 注音本來就不是設計標台語的。這樣子懂? 07/19 18:39
羅馬字當初也不是設計標台語而誕生的,大家還是用很開心。
s910928: 出去不是ㄘㄨ˙ㄎㄧ˙嗎 07/19 21:12
這的確是最常見的念法
MELOEX: 然後另一個問題 你打的中文字也無法明確表示臺語意 07/19 22:07
MELOEX: 樓上就是一個例子 一個詞因為意思及地區不同會不同念法 07/19 22:08
寫「出來、出去」無法明確表示,那請問台語要怎麼寫? ※ 編輯: b7239921 (140.112.251.7), 07/19/2016 23:32:40
jolynn403: 我比較好奇那張圖裡面,出去的音標為什麼會變成tsu-li 07/19 23:38
jolynn403: tsu-li的我會讀成出入呢~ 07/19 23:39
jolynn403: 是哪個地方的唸法嗎? 07/19 23:40
為什麼會念成這樣正是我想問的問題 ※ 編輯: b7239921 (140.112.251.7), 07/20/2016 00:21:51 ※ 編輯: b7239921 (140.112.251.7), 07/20/2016 00:22:26
jolynn403: 你這個發音的出處是哪裡?我看教育部的閩南語字典 07/20 03:26
jolynn403: 發音是tshut-khi 07/20 03:26
jolynn403: 日文的しゅったい不要太在意,他們日文有訓讀和音讀 07/20 03:29
jolynn403: 同樣的字有時侯唸法會不一樣,可以去日文版看看 07/20 03:29
b7239921: 日文部分我確定這是音讀,而且我要問的是台語 07/20 12:21