作者lllooo9679 (南台灣艷陽天)
看板ask
標題[請問] "翻轉時代"這句的英文最佳翻譯
時間Tue Oct 4 17:17:57 2016
各位大大好
想請問大家 中翻英
翻轉時代 這句
中翻英要怎麼翻譯最適合呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.26.29
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1475572680.A.DB4.html
→ Schottky: 問題是,當你說「翻轉時代」時你要表達的是什麼意思? 10/04 17:21
→ Schottky: 如果連中文都不知道是什麼意思,自然無法翻譯成英文 10/04 17:22
→ lllooo9679: 顛覆這時代的意思 10/04 17:24
推 poeta: 翻轉用upside down,不知道你時代的意思。 10/04 18:37