看板 ask 關於我們 聯絡資訊
如題,該怎麼唸 發現搭鐵路台語好像很少唸到 還請板上台語專精的解惑,謝謝。 ----- Sent from JPTT on my Sony E6853. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.111.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1481516644.A.1DB.html
OrzOGC: 阿搜比12/12 12:25
chienweichih: Khang-khiah12/12 12:28
Lailungsheng: 空撇阿12/12 12:34
hakkiene: 阿搜比應該是公差 康胖才是隙縫12/12 12:42
謝謝各位各種解答 所以康胖比較接近? ※ 編輯: lc536894 (223.137.252.116), 12/12/2016 12:54:54
qazqazqaz13: 康ㄎㄧㄚˋ 阿搜比是怎樣= =12/12 12:54
謝謝解答>< 康胖或康ㄎㄧㄚˋ都可以嗎? 謝謝 ※ 編輯: lc536894 (223.137.252.116), 12/12/2016 12:56:06
qazqazqaz13: 其實捷運也會唸 只是常被咖掉 下次仔細聽聽看 很少12/12 12:58
qazqazqaz13: 會像樓上那樣講 除非是"想洞想縫" (耍小聰明12/12 12:58
※ 編輯: lc536894 (223.137.252.116), 12/12/2016 12:59:31 謝謝解答! ※ 編輯: lc536894 (223.137.252.116), 12/12/2016 13:00:24
qazqazqaz13: "康康ㄎㄧㄚˋㄎㄧㄚˋ"就是說一個洞一個洞的 伍佰的12/12 13:02
qazqazqaz13: 空襲警報裡也有唱到"幾康幾ㄎㄧㄚˋ"也是一樣意思 有12/12 13:02
qazqazqaz13: 興趣去聽聽看 比較標準 不然注音有點難理解12/12 13:02
好 那以康胖為優先 康ㄎㄧㄚˋ亦可這樣? 謝謝! ※ 編輯: lc536894 (223.137.252.116), 12/12/2016 13:05:54
k721102: 嘎爪好像也可以 12/12 13:04
yzfr6: ㄆㄤ即可 12/12 13:12
yzfr6: 填縫:搜ㄆㄤ12/12 13:12
謝謝各位 會參考 ※ 編輯: lc536894 (223.137.252.116), 12/12/2016 13:25:23
qazqazqaz13: 對欸 完全忽略掉樓上說的 其實一個字就行了XD 12/12 13:26
ciswww: asobi是遊隙 不能泛指所有空隙 也與公差的意思不盡相同 12/12 18:10
yzfr6: asobi 類似 margin 12/12 21:03
謝謝解惑 ! ※ 編輯: lc536894 (114.136.100.98), 12/12/2016 22:10:31