看板 ask 關於我們 聯絡資訊
在google尋找各式各樣的網站、資源、遊戲模組等等時, 個人經驗是,經常看到有日韓翻譯版本,卻較少有中文化版本, 這現象是為什麼呢? 中文化翻譯需求, 簡體+繁體應該蠻多的? 猜是因為簡體鎖國嗎? 不太了解到底大陸防火牆檔到什麼程度。 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z00LD. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.51.47 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1490287693.A.AED.html
APM99: 純粹你不熟對岸論壇 03/24 00:50
ushenli: 我知道對岸資源挺多,主要是想問為什麼放眼到歐美,提供 03/24 03:03
ushenli: 的資源卻日韓比中文多很多 03/24 03:03
kobe8112: 看不懂你在問啥 03/24 09:05
yu820224: 你回文的第一句話跟第二句有點矛盾@@ 03/24 09:14
deerdriver: 原po回的意思是歐美的資料翻成日韓的比翻成中文的多吧 03/24 09:57
madeinjason: 可能日韓人才比較便宜吧? 03/24 11:27
fdhgtr: 回樓上m大 日韓人才有比台灣人才便宜嗎? 03/24 12:20
lingpxs: 因為很多中文語系的人都只想當伸手黨 03/24 12:34
kobe8112: 不同的資源能這樣比嗎...你這種大哉問很沒意義 03/24 13:51
ushenli: 是的,是覺得被翻譯為日韓的比例比中文高很多呢,很好奇 03/24 19:21
ushenli: 這個現象 03/24 19:21