推 Sorge: 簡單說就是, 1. 翻譯也有 直翻 跟 意翻, 兩種咩:) 02/13 00:38
→ Sorge: 要直翻就把 被動 的意思給翻出來。不要直翻的話, 就用意翻 02/13 00:41
→ Sorge: 2. 可以啊 :) 02/13 00:42
→ Sorge: 曬太陽、曬棉被。曬太陽本來是 被太陽曬 的意思, 這樣.. :) 02/13 00:45
→ a26515969: 謝大大 02/13 03:40
→ chinnez: 這5個例句為甚麼會有相連性? 02/13 10:55
→ chinnez: 你以為這是一首詩? 02/13 10:56
→ chinnez: 這5個例句完全是沒有表示情緒的啊 大大 02/13 11:02
推 Huevon: 受動型本來就跟感情沒關係吧? 02/13 15:52
→ Huevon: 純粹就是受動型多了個自己沒辦法控制的感覺, 02/13 15:52
→ Huevon: 所以「父親死了」,受動時多了個我阻止不了的後悔, 02/13 15:52
→ Huevon: 所以才有悲傷感情的成分,但像「下雨」本來就控制不了的 02/13 15:52
→ Huevon: 用受動型頂多就是有點怨嘆自己運氣不好吧 02/13 15:52