看板 ask 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《rabbicat (..)》之銘言: : 你是否不同意,為了身體健康不應該不喝蜂蜜檸檬水。 : 這句話究竟回答是何意呢? 我是這樣拆開來看的 你是否不同意 | 為了身體健康 | 不應該 | 不喝蜂蜜檸檬水? 詳細的說法應該是: 你是否不同意以下這句話:「為了你的身體健康,不應該【不喝蜂蜜檸檬水】」 不應該【不喝蜂蜜檸檬水】,也就是對於【不喝蜂蜜檸檬水】這件事否定, 也就是說:我喝蜂蜜檸檬水才是對的。 翻譯蒟蒻:為了你的身體健康要喝蜂蜜檸檬水。 所以,你對這塊翻譯蒟蒻的看法是不是不同意呢? <--這句話的問題點 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.52.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1543256251.A.39D.html
ltyintw: 負負得正 因此有一些考試的考題常常會這樣轉彎式的問你 11/27 08:17
ltyintw: 試圖混淆讓你答錯 11/27 08:18
higger: 它是問句有預設對錯嗎 11/27 08:24
wahimodeux: 你少了一個最前面的"是否不同意"若是,代表你不同意 11/27 13:39
wahimodeux: 若"否"代表你同意。後面句子就是負負得正 11/27 13:39
yeeouo: 可是我覺得不應該不喝不等價於應該喝耶,感覺不太一樣, 11/28 02:27
yeeouo: 第三個不比較接近抵制的意思,不應該拒喝不代表就應該要 11/28 02:27
yeeouo: 喝 11/28 02:27