推 freeapple83: 前後脈絡不是很明確,我只能直翻給你,意思是:這季 08/29 06:09
→ freeapple83: 要用的輕一點呢! 08/29 06:09
推 freeapple83: 其中季的原文使用season,輕是light。看你在哪看到這 08/29 06:12
→ freeapple83: 一句,可能是指季節,也可能是指電視劇的每一季的季 08/29 06:12
→ freeapple83: 。輕的部分也可能指光的意思…個人不專業,沒有一個 08/29 06:12
→ freeapple83: 前因後果的話,只能判斷可能是上一季某些劇情過於沉 08/29 06:12
→ freeapple83: 重之類的,這一季打算用比較輕鬆的方式表現…如果是 08/29 06:12
→ freeapple83: 指電視劇的話啦 08/29 06:12
→ blue09: 請善用Google translate app, 打開手機相機就可以直接偵測 08/29 16:35
→ blue09: 文字翻譯 08/29 16:35