看板 ask 關於我們 聯絡資訊
請問 “我感冒快痊癒了”這句話, 可以用 "I am getting/feeling better from a cold." 來描述嗎? 或是有沒有其他說法? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.45.193 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1567085122.A.07C.html
monkeywife: I'm almost recovered. 08/29 21:33
dszaq: 請問樓上那樣就看得出來是感冒的痊癒嗎 08/29 22:28
dszaq: 文章中的那個用法也對嗎 08/29 22:29
dszaq: 另外這句How are you getting on with the preparation? 08/29 22:32
dszaq: 該怎麼翻譯比較好呢 08/29 22:32
jhcleader: 我覺得直接 I feel better. 就好 08/29 22:35
qazqazqaz13: my gum mo is getting well 08/29 22:49
dszaq: 對方不知道我有感冒,要跟他回覆最近得了感冒但快好,該怎 08/29 23:18
dszaq: 麼說才能傳達出之前有感冒過無暇處理事務,再過幾天就好了 08/29 23:19
dszaq: 就可以處理該項事務了? 08/29 23:20
actuy: 抱歉我生病幾天 我會處理事情在我康復後 08/30 00:52
Xa73: My flu/cold is finishing its course 08/30 09:11
Xa73: 你報告準備如何? 08/30 09:12
Xa73: I’ll resume work in a few days 08/30 09:14