→ Ricestone: 就跟台灣人看到日本漢字不會唸一樣啊 03/31 12:30
→ hicker: 是會以中文讀音念日文漢字吧 03/31 12:43
→ HTCdesire: 第四秒也有陳建仁的發音 基本上漢字有可以對照的就會唸 03/31 12:52
→ sdiaa: 標示是漢語的發音 沒標他們會自己切換用日語發音 03/31 13:16
推 blackcellar: 高雄應該要唸カオション還是たかお? 03/31 14:06
推 mugicha: 其實就像台灣人看到日文一樣,看得懂,但會用華語念 03/31 14:16
→ mugicha: 看到松山,臺灣人會念ㄙㄨㄥ ㄕㄢ,日本人會念matsuyama 03/31 14:17
→ mugicha: 日本人看到蔡英文三個字如果沒標拼音一般會念 sai ei bun 03/31 14:18
→ mugicha: 標了拼音才會講 tsai in wen 03/31 14:18
→ mugicha: 不過比較常見的就約定俗成了,像日本的中華料理菜單 03/31 14:19
→ mugicha: 「青椒肉絲」就算不寫拼音,日本人還都會念 03/31 14:20
→ mugicha: 一個很接近的音(chin jyao ro su) 03/31 14:20
推 romand: 音讀不會的話 通常會讀訓讀 03/31 17:49
推 liaon98: 現在很多都直接用音譯 而不是用音讀訓讀 03/31 18:04
→ liaon98: 直接音譯成「チャン タイシャン」 03/31 18:05
→ liaon98: 而不是用音讀念「ちょう たいざん」 03/31 18:06