看板 ask 關於我們 聯絡資訊
其實我是要請教大家「鐵錚錚的事實」這個說法, 但不知道該選擇哪個分類,所以用「問字」。 然後,我已經有到(C)分組討論區→10國家研究院 →7語言研究院晃過了,找不到討論中文的看板。 ================================================= 我自己的感覺如下: ┌─漢子 鐵錚錚的─┼─事實 ╳ └─身體 ╳ ┌─漢子 ? 鐵一般的─┼─事實 └─身體 ? ┌─漢子 ╳ 鐵打的──┼─事實 ╳ └─身體 =================================================== 打問號是我不太確定的,不過那些不是重點。 我主要是想問,有時候會在新聞媒體或網路上看見 「鐵錚錚的事實」,請問這個說法是正確的嗎? 如果是正確的,請問要在哪本字典或哪個語言論壇 查詢呢?感謝。 =================================================== 我有查過教育部國語辭典。 「鐵錚錚」的意思如下: https://i.imgur.com/GNb8sLd.png
而「鐵」如果跟事實搭配的話,則會有 不可更動、確實或確定的意思。 https://i.imgur.com/cUfY22V.jpg
所以才會覺得應該是鐵一般的事實」,而不是鐵錚錚的事實」。 我在知乎或百度上有看到有人認為鐵錚錚的事實是 錯誤的用法。但是一來,那不是語言論壇;二來, 中國人的用法,未必會跟台灣人的一樣。 總之,我還是不太確定鐵錚錚的事實是否為錯誤 用法,而且不知道要到PTT的哪個板問,所以在此 發文向各位大大請益。 感謝大家看完我的問題。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.253.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1585654131.A.27E.html
WilliamTaft: 有chinese板可問 03/31 20:14
rapnose: 感謝W大大。 03/31 23:39
rapnose: 原來是在 文學研究院。我還以為那邊只能討論文學。 03/31 23:41
WilliamTaft: 討論的人不多 所以沒有特別開一個板吧 那裡也常有人 04/01 00:16
WilliamTaft: 問字 04/01 00:16
mollusca: 有 wrong spell板,可是我覺得沒人( ̄▽ ̄) 04/01 08:32
zombierick: 事實確定會用「板上釘釘」;鐵錚錚的漢子 04/01 09:36
rapnose: 感謝m大與z大。感恩。 04/01 13:19
agwoof986: 鐵證。 04/03 12:47
agwoof986: 也許(事實)兩字有很多意思吧。 04/03 12:54
agwoof986: 鐵錚錚好像這裡很少這樣用吧 04/03 12:56
rapnose: 感謝a大。 04/04 21:27