作者Sheepforpart (Sheep)
看板ask
標題[請問] 辯論時居下風英文怎麼翻譯
時間Wed May 13 20:08:52 2020
想請問如果要描述雙方在辯論時居下風(或上風),英文要怎麼說?
查了 downwind 似乎就是物理上處在下風的意思,如果用辯論、英文、居下風
查的話,都只會查到總統大選辯論相關的資料...感謝幫忙
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 192.38.10.162 (丹麥)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1589371736.A.FFB.html
→ sa12e3: at a disadvantage 05/13 21:51
→ sa12e3: 請改為處於劣勢的方式進行翻譯或英文直譯會比較簡單 05/13 21:52
→ sa12e3: 請參閱網址的影片字幕 05/13 21:53
→ sa12e3: ntage 05/13 21:53
→ rbkrbk: hard time 05/14 16:55
→ iPadProPlus: Bad 05/14 17:01