推 higger: 對啊,我這一個字就三音節... 12/11 11:04
推 alloc: 一般來說越長就是敬語用越多 就是越有禮貌的意思 12/11 11:14
推 RocktheBeat: 下面翻成請小心比較準一點 其實就是加了敬語 12/11 11:14
→ RocktheBeat: 至於你明白嗎其實口語上只要說最後一句就可以了 12/11 11:14
→ alloc: 最直白的明白嗎講わかる就好了 12/11 11:15
→ zhmmg25: wakarimasuka就可以了,翻譯的語句都太有禮貌 12/11 11:54
推 MrSherlock: 了解一下敬語 12/11 11:55
推 monkeywife: 明白嗎口語直接講wagaru就好了 12/11 13:21
推 panex0845: 樓上這種講法大概就是中文的 你懂我意思? 一樣沒禮貌 12/11 13:35
推 Besorgen: 不一定要依照APP翻譯。客氣完整是沒錯,但其實不太自然 12/11 14:21
→ TaiwanFight: 也可以省略的很短 12/11 20:06
→ TaiwanFight: 中文也可以說得很長 像上面某篇某文組一樣說一堆 12/11 20:07
推 pinkbest: (1)聽得懂我說的嗎(2)必須熟悉動詞的變化, 12/12 23:11
→ pinkbest: 小心原形:"気をつける",要求對方動作時變為て形"つけて" 12/12 23:17
→ pinkbest: 再加上"please"(ください).組合而成:請小心 12/12 23:19
推 Ralu: 如果考慮找家教的話 推薦一位日文老師 教的很不錯 這是她的l 01/02 10:23
→ Ralu: ine 可以傳訊息詢問課程:@389ehaos 這老師日語韓語都有通過 01/02 10:23
→ Ralu: 最高級檢定喔 且每次上課聽說讀寫並重~ 01/02 10:23