推 mugicha: 你舉的兩例都是長音,轉羅馬字確實有一些特殊規則 05/23 15:32
→ Ricestone: 平文式羅馬拼音標記原則上不特別用重複母音的方式標記 05/23 15:48
→ Ricestone: 長音 為了強調是長音而改採非平文式標記就會出現h 05/23 15:49
→ Ricestone: 標記跟打字的意義不同 05/23 15:49
→ westterry170: 找一張梗圖 05/23 18:49
推 walkxwalk: 日本名有趣的地方就是,字不一定是那個字的讀音 05/25 17:43
推 guineacow: 這超崩潰....姓氏還好,但名子讀音有越來越怪的趨勢 05/26 13:19