看板 ask 關於我們 聯絡資訊
板上各位先進大家好 在下碰到一個ppt簡報製作的問題 想要請教大家 主管要我製作英文簡報 別的中翻英我都翻的出來 唯獨"資料來源:a,b,c......,本報告整理"的地方 我翻不出"本報告整理"這句話 我本來想整句翻成 "Source:a,b,c......,this report" 但是總覺得不對勁 請問有比較好的中翻英做法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.79.60 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1631363890.A.F00.html
Xa73: 冗贅,勿翻 09/11 21:10
Xa73: 既然已標示reference就已示你整理過了 09/11 21:12
loadingN: ref 09/11 22:02
weltschmerz: 就算是中文 加這句感覺冗 09/12 03:45
panex0845: 資料來源不會有本報告整理 否則你每一段話後面都要註記 09/12 07:05
panex0845: [本報告整理] 不是很好笑嗎 09/12 07:05
KingSccasher: 就算是中文我都沒看過有人這樣用 09/12 08:09
alubasteve: 給上面各位先進,所以直接翻成"ref:a,b,c,....."即可? 09/12 10:20
alubasteve: 因為我想說簡報有時候下方會需要標注資料來源 09/12 10:22
alubasteve: 而不是在最後一頁統一標注所有資料來源(那是word作法) 09/12 10:23
alubasteve: 才在想說每一頁下面的資料來源格式如何中翻英比較好 09/12 10:25
panex0845: 報告本身是將未整理的資料整理成有用的資訊。舉例而言 09/12 20:56
panex0845: 某個實驗可能有上千筆資料,整理完畢之後以表格呈現, 09/12 20:57
panex0845: 這就是你的報告,所以表格底資料來源要註記某某實驗。 09/12 20:58
panex0845: 而不是本表格為本報告整理。 09/12 20:59