看板 ask 關於我們 聯絡資訊
我找不到要怎麼寫,有人知道這英文嗎 不會是 next generation vaccine吧 公視的英文 https://news.pts.org.tw/article/598568 是說Moderna's Second-generation Vaccine 網站 https://www.livemint.com/news/india/covid19-immense-efforts-are-on-for-next-gene ration-vaccines-says-top-health-expert-11662196824182.html 是說 next-generation vaccines ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.143.229 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1663154262.A.E5C.html ※ 編輯: sagittarious (219.85.143.229 臺灣), 09/14/2022 19:21:06
haiduc: 原po講的有可能喔09/14 19:40
HTCdesire: 有這個用法沒錯 但比較常見的用法是bivalent 二價 09/14 20:00
※ 編輯: sagittarious (219.85.143.229 臺灣), 09/14/2022 20:09:16
draven: Moderna's Omicron-Targeting Bivalent Booster COVID-19 09/14 21:23
draven: Vaccine, mRNA-1273.214,莫德納次世代疫苗全名 09/14 21:23
Xa73: 次世代一年內就不是次世代了 09/15 00:50
Xa73: 簡稱也至少要說omicron bivalent booster 09/15 00:56
Xa73: Booster 09/15 00:56
kc1446: 次世代稱呼只有台灣才有? 09/15 18:57
NotUniqueSol: jisedai wakuchin 09/15 23:22