推 Xa73: 沒寫錯呦04/08 07:36
→ sa12e3: 這句話中 "to" 應該是表示行為的目的。 "take for grante04/08 09:52
→ sa12e3: d" 是一個固定片語,意思是將某事物視為理所當然、不加珍04/08 09:52
→ sa12e3: 惜。因此,完整的句子是 "It's common for people to tak04/08 09:52
→ sa12e3: e the things that they have for granted.",其中 "to"04/08 09:52
→ sa12e3: 是引導不定詞短語,表示行為的目的。04/08 09:52
→ sa12e3:04/08 09:52
→ sa12e3:04/08 09:52
→ sa12e3: “do”被多加入是為了強調動作的完成,類似於中文中加上04/08 09:52
→ sa12e3: “才”、“了”的作用。因此,“Only when you lose it,04/08 09:52
→ sa12e3: do you realize…”的意思是“只有當你失去它的時候,你04/08 09:52
→ sa12e3: 才會意識到...”。這裡使用倒裝結構,是為了表示強烈的語04/08 09:52
→ sa12e3: 氣。04/08 09:52
→ sa12e3: 它是一個陳述句而非問句。04/08 09:52
謝謝您仔細地幫忙解題,非常清楚,我理解了,非常感謝您哦:D
推 sa12e3: from AI :D04/08 12:17
哈哈哈哈哈哈 原來如此 太方便了
※ 編輯: cherryjam (111.249.137.186 臺灣), 04/08/2023 12:51:23