→ enjoyyou: 就拼音法的不同 跟"義"無關~~ 05/06 19:23
→ AyakaIV: 甚至有Qiu 但其實就像樓上說的 只是拼音法不同 05/06 19:28
推 Schottky: 姓氏音譯是我爸說了算,跟所有拼音法都不同也沒辦法 T_T 05/06 19:28
→ kc1446: 威妥瑪拼音:CHIU 國音第二式拼音:CHIOU 05/06 19:34
→ kc1446: 來源:外交部領事事務局 外文姓名中譯英系統 05/06 19:35
→ SydLrio: Cho Cho 05/06 20:31
推 Kazamatsuri: 主要還是你想怎麼拼 只要不跟原因差太多 台灣這邊不 05/06 21:41
→ Kazamatsuri: 太會管你 那些拼音就是參考用的 05/06 21:41
→ Kazamatsuri: 原音 05/06 21:41
推 tbrs: 中文的拼音羅馬法可多著呢 早期的國語羅馬字 威妥 郵政式寫 05/07 06:25
→ tbrs: 方言 通用 漢語 國音第二式 05/07 06:25
→ tbrs: 總統就是用國語羅馬字 運動員大都用威妥 現在也有人用跟大 05/07 06:27
→ tbrs: 陸馬來西亞接軌的漢語 05/07 06:27
→ tbrs: 南洋當地的福建話可能會是 koo ku 05/07 06:27
推 chamber: 反正外國人都唸不出來的 05/08 04:11
→ webberpazy: 拼音不同 都是一樣的 05/12 14:53