→ regen1005: 因為他們不是「正在」而是單純描述三週內出發的事實 06/02 21:15
→ regen1005: 通常寫we are leaving 後面會加now 或 for 地方/事情 06/02 21:16
謝謝回覆。
但為何不是 "We will leave for Spain in just three weeks!"?
加個 will 感覺比較順耶
※ 編輯: MrTaxes (180.217.7.43 臺灣), 06/02/2023 22:14:51
推 Xa73: 語感是架構於個人的聽聞,聽聞不足或是區域性用法易感不順 06/03 03:31
→ JUSTNONE: 因為去西班牙這件事已經發生但未結束,目前停留在倫敦 06/03 03:32
→ JUSTNONE: 的這5天是屬於三週內的一個時段,整趟三週的時間都叫 l 06/03 03:32
→ JUSTNONE: eave for Spain 06/03 03:32
→ chingom: 固定(發車、營業時間)/既定(如本文)事實,外國人習慣以現 06/03 11:04
→ chingom: 在式代替未來式。估狗有相關解說。 06/03 11:07
那麼如果用現在進行式: We are leaving for ...
或是用現在完成進行式: We have been leaving for ...
請問這樣改會有錯嗎? 意思還會一樣嗎?
※ 編輯: MrTaxes (180.217.7.43 臺灣), 06/03/2023 11:36:42
→ chingom: "in" three weeks:三週"後"。為什麼要用進行式? 06/03 12:38
三週"後"? 還是三週"內"?
※ 編輯: MrTaxes (180.217.7.43 臺灣), 06/03/2023 18:50:23
→ chingom: "後"。in+一段時間的語意取決於事件是過去還是未來。 06/04 12:06
因為原文是節錄於書信,所以寫信的當下似乎是正在前往西班牙的過程中。
我的解讀也接近前面J板友的說法,過程中在倫敦停留的五天是包括在三週的旅程當中。
所以寫信的當下,也是在那三週的時間內,也就是前往西班牙的旅程是在進行中。
因此才會認為似乎用進行式好像也通。....有點困惑。
※ 編輯: MrTaxes (180.217.7.43 臺灣), 06/04/2023 20:09:14
推 s910928: "have been leaving" makes no sense 06/08 01:40