→ lucisferre: 同音別字 10/26 22:50
不過港人也有把內地來的人稱作老表、表哥/姊的習慣,即使無親屬關係。
這又何解?
※ 編輯: saltlake (114.24.77.8 臺灣), 10/27/2023 00:07:45
推 hakkiene: 婊子啊! 10/27 00:25
推 MrSherlock: 一表三千里 10/27 00:27
→ hakkiene: 香港那個稱呼應該是因為戲劇 就跟小強也是從周星馳電影 10/27 00:29
→ hakkiene: 來的 10/27 00:29
推 jollybighead: 老表是贛話,江西方言,江西方言。表示親熱的稱呼 10/27 00:40
→ jollybighead: 簡單說就是裝熟用語,以前過去的老榮民也會用 10/27 00:41
推 jollybighead: 打字有點不順,以前那些老榮民也會用,只是後來被 10/27 00:46
→ jollybighead: 香港人與電影拿來用而已,更早之前就有了 10/27 00:46
→ jollybighead: 來自其他省份的,用"老鄉"稱呼的比較多 10/27 01:04
有意思
感謝諸位提供資訊 :)
※ 編輯: saltlake (114.24.77.8 臺灣), 10/27/2023 08:31:42
→ keykey0416: 同音字吧 10/27 12:18
→ wmdlifecoba: 同音吧 10/28 16:48
推 Pro5F: 其實沒有這麼困難,就是罵女生婊子,年紀大的就婊哥,年紀小 11/01 14:36
→ Pro5F: 的就是錶弟。合稱「表兄弟」 11/01 14:36