推 brendantang : 狠狠d投 11/26 21:09
推 kaga1991 : 狠投,你是射手 11/26 21:09
推 b10130402C : 左邊的有點抽象XDD 11/26 21:10
推 cobras638 : 這有創意 XDDD 11/26 21:13
推 gentleman317: 之後會走向洋將名商品化的老路嗎 11/26 21:15
推 migoyo : cool 11/26 21:21
→ happysingle : 讚 11/26 21:26
推 OhmoriHarumi: 至少是沒有偏離發音太離譜的譯名。 11/26 21:31
推 mibbl0 : 第一眼以為取的是 獅捨 11/26 21:32
推 StarTouching: 怎麼不翻譯成緣頭 一聽就很帥 11/26 21:36
推 zxc7 : 還以為是中職洋將呢 11/26 21:39
→ cccmn : 金圓頭 狼投 11/26 21:39
推 cobras638 : 至少不是偏離發音太離譜 11/26 21:42
推 heronash : 如果打不好就變成 高:我恨透了 這個洋將 11/26 21:49
→ Bansar : 攻城獅也太愛諧音哏了吧 11/26 21:58
推 norman0830 : 那就大力灌籃看看 11/26 22:00
噓 blindpupil : 直接保留Henton很難? 11/26 22:03
推 nowitzki0207: 很痛好了 11/26 23:35
推 qaz0314 : 那個獅子頭是…? 11/27 00:00
推 hcrcool : 台灣很喜歡替洋將取這些名字 11/27 00:28
→ hcrcool : 中職應該會取拉特 11/27 00:29
推 hahaha613 : 希望用英文名就好= = 11/27 00:29
推 telescopy : 狠投?很痛 XD 11/27 00:40
推 MPLeo : 這年紀感覺還不錯.. 11/27 00:46
推 rosechiu : 如果打鐵會不會被取笑成 浪投 11/27 01:41
推 dddbbb : 辣冬甜 狠投 洋將如果知道字義會不會傻爆眼 11/27 02:01
推 qw99992 : 其他兩隻啥時會來 11/27 04:55
推 acerttt : 英文容易拼錯,狠投真的蠻好記憶 11/27 06:38
推 jhc1120 : 神真水 11/27 06:57
推 tmactsai : 那個獅頭是大雄的作品嗎 11/27 09:22
推 roger60801 : 很痛 11/27 12:27
→ BLABLA007 : 希望他不要知道名字的意思 XD 11/27 13:18
推 AE0607 : XDD 11/27 13:30
推 hankwu1998 : 叫個爆肝比較貼近工程師 11/27 14:11
→ ohlongde : 那還好不叫cueto ,不然不就被禁賽到死0.0 11/27 15:25
推 demon616 : 音譯應該是很痛,囧 11/27 19:32
推 ts00173406 : mike勇壯、飛勇、世界勇、黑拔都 11/27 22:11
推 alex0589 : hen痛 11/27 23:06
→ Marino : 讓人起 電波 有沒人要去找以前古早洋將現在如何 11/28 17:44