看板 basketballTW 關於我們 聯絡資訊
P.League+/攻城獅超級洋將來了 NBA大物雷特正式抵台 記者杜奕君/台北報導 自9月底加盟新竹攻城獅消息正式曝光,擁有NBA「樂透選秀」資歷的雷特(Julian Wright),終於在28日傍晚正式抵台,身高203公分,大、小前鋒雙挑的雷特也預告迫不及 待想在球迷面前大顯身手,也稱讚攻城獅陣中有不少年輕且具備天分的好手,期待和他們 聯手捍衛新竹主場!」 過去曾在NBA 2007年選秀以第一輪第13順位被紐奧良黃蜂隊(現為紐奧良鵜鶘隊)選中,在 NBA職涯中曾效力過紐奧良黃蜂隊、多倫多暴龍隊,共出賽231場留下3.9分2.3籃板與近5 成的投籃命中率。 離開NBA後,雷特也陸續挑戰過多個歐洲聯賽,擁有超過10年的海外征戰經驗,球風以背 筐、禁區衝搶二次進攻為主,近年來也漸漸培養出面框進攻能力,是位貨真價實的禁區破 壞者。 新竹攻城獅球團也為Julian Wright取了專屬中文名朱利安・「雷」特,總經理高景炎認 為Wright過去在NBA時期以勁爆體能為他的招牌,常在禁區給予對手重擊,就如同打雷一 般,所以為他取了雷特的中文名,期許他能持續展現強大破壞力。 雷特將前往防疫旅館進行14天的隔離檢疫,預計將於主場開幕戰前兩週正式投入球隊訓練 ,他也透過短影片向攻城獅獅群們與獅紫軍們喊話,「很高興能來到台灣打球,我已經準 備好且迫不及待要在球迷面前大顯身手,另外我也事先看過球隊頻道的影片,發現球隊中 有不少年輕且具備天份的球員,很期待跟你們聯手捍衛新竹主場!」 來源: https://sports.ettoday.net/news/1865192 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.35.163.74 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1606627000.A.04C.html
dkl1027 : 超雷的 11/29 13:22
nsk : 只能爭第二...... 11/29 13:25
qw99992 : 傻畢呢 11/29 13:33
kkl522608 : 雷隊友 11/29 13:44
Broyz : 大物 11/29 13:44
andy055097 : 雷之呼吸 11/29 13:49
aa7520tw : 這樣的資歷稱不上是超級洋將吧 11/29 14:09
bryantfan117: 為什麼一定要幫外國人取中文名,直接叫原本名字不就 11/29 14:10
bryantfan117: 好了 11/29 14:10
jack19931993: 所以樓上也沒有英文名字囉? 11/29 14:14
shinerich : 中文名還好啦 中文名親切方便記憶跟唸 台灣人英 11/29 14:16
shinerich : 文不好的居多XD 11/29 14:16
cobras638 : P+至少沒給你聽到丁元凱就該偷笑了... 11/29 14:18
cobras638 : 只要中文名不要出現太離譜的 我都會給過 11/29 14:19
willy61615 : 歐美還不是把外國姓名轉成自己的語言發音 外援中文 11/29 14:27
willy61615 : 名其實也是這個道理 只是台灣沒有定一個標準譯音轉 11/29 14:27
willy61615 : 換規則所以在漢字選擇的範圍比較大所以看起來就像 11/29 14:27
willy61615 : 取名 但實際上就只是譯音轉換 11/29 14:27
lym0520 : 真的不要亂幫洋將取中文名字,會很難聽 11/29 14:27
Tonyx599026 : 世介勇、黑拔都 11/29 14:29
willyhsuan : 炷力闇 ‧ 雷特 11/29 14:31
liga504123 : 轉播字卡、平面媒體報導用譯名方便閱讀個人認為OK, 11/29 14:31
liga504123 : 但希望現場轉播、電視媒體報導時主播還是可以用英文 11/29 14:31
liga504123 : 原名稱呼球員比較尊重 11/29 14:31
liga504123 : 畢竟歐美口語的發音系統比較難發出中文的四聲和捲舌 11/29 14:35
liga504123 : 音,但台灣人講英文沒這個問題 11/29 14:35
beastlcc12 : 知道是誰就好了 在那邊 11/29 14:41
eemmaa : 這個翻譯還好吧 接近音譯只是挑個字吧 11/29 14:52
abcdavid : 推10樓.... 這名字應該不算太離譜吧 11/29 14:54
star60281 : 這叫超級洋將 那MAYO算宇宙級洋將嗎 11/29 14:54
no20jim : 幸福豹以前很多雷系列的洋將 11/29 15:05
kent0405 : 想當年興農的勇字輩跟義大的克字輩 11/29 15:24
MrBornReady : 野球乾一杯 乾杯! 11/29 15:38
sniperlin : 柱烈闇。雷達 11/29 16:00
cobras638 : https://www.youtube.com/watch?v=oRVjGorIJb0 11/29 16:05
bsjimmy : 不是用農藥命名就好了XD 11/29 16:06
cobras638 : 前幾樓講的野球乾一杯剛好有提到中職命名大師XDD 11/29 16:06
Johseagull : 還好吧 音譯成好記又符合本人特色的中文名很好啊 又 11/29 16:29
Johseagull : 不是楓康雷神阿Q桶麵 11/29 16:29
superwhite : Wright到底怎麼翻成雷特的 11/29 16:35
tonyfire : 萊特叫雷特有甚麼問題? 11/29 16:42
annynovel : 茱莉安溥0S 11/29 17:04
annynovel : 茱莉安 蕾特 11/29 17:05
NotUniqueSol: 萊特多巴胺 11/29 17:17
cccmn : 萊特兄弟 力抗 杰倫航空 11/29 17:29
milesonline : 不看內文解釋還在質疑翻譯我也是笑了 11/29 18:08
milesonline : 好像噓文顯得見解很高尚似的 11/29 18:08
shawn11 : 看成特雷 11/29 20:14
hcrcool : 有意見可以去找Kenny較量一下英文呀 呵呵 11/29 22:01
verame : Jordan為什麼要翻成喬丹不翻成佐爾登 11/29 23:45
verame : 先要求國外主播發好中文的音啦 11/29 23:46
verame : 田壘唸成天累 有事嗎 11/29 23:48
joffery1024 : 翻雷特很好啊 不懂在酸什麼 11/29 23:51
beastlcc12 : 尊重個毛 不能接受就別來 就像不接受簡體就別去CBA 11/30 02:55
pornstar : 台灣人在國外也是被取英文名 11/30 06:44
FadOut : 酸民真的什麼都能酸耶,現實人生是有多悲慘 11/30 09:48
PacificRim : 這隻以前2k用過,還是黃蜂先發呢 11/30 12:13
desion30 : 好像是2k灌籃95+過的球員 12/02 08:51