看板 basketballTW 關於我們 聯絡資訊
中國籃球發展成熟,過去就有好幾位籃球員進了NBA CBA聯盟也一堆台灣籃球員過去打球,最多人玩的NBA2K用 中文賽評也是對岸語音包,但是台灣人還是習慣用自己的 火鍋、抄截,而不是蓋帽、搶斷,隊伍也不是用掘金者 或薩克拉門拖,對比隔壁LOL自從中國開始變強,我們從主播 賽評到選手幾乎支語化,籃球一堆球員跑去CBA,NBA也越來越 中國化,但是為何台灣的籃球用語還是沒被中國術語同化? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.56.152 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1623509688.A.54E.html
StarTouching: 這裡玩2k中文的人看起來很多嗎 = = 06/12 22:55
StarTouching: 我玩2k都用英文 06/12 22:55
StarTouching: 平常看中國轉播的人少 支語使用率就不會高 06/12 22:56
kenny1300175: 打鐵 06/12 22:56
StarTouching: 打鐵是支語不過那是NBA板傳過來的 且台灣無原詞 06/12 22:57
xxxcc : 吹 黑 06/12 23:01
xxxcc : 亞外 06/12 23:02
StarTouching: 嗯 使用外援的比例有上升 因為洋將確實比較不精確 06/12 23:05
golddick : 拜佛 06/12 23:06
tyrone0923 : 台灣籃球不強,但90年代就在瘋NBA,轉播就很興盛, 06/12 23:21
tyrone0923 : 當然不易被同化 06/12 23:21
yorenhp : 你不說我還不知道2k有中文語音 06/12 23:28
hugh777 : 戰靴就被中國術語同化了呀,台灣籃球轉播很常聽到 06/12 23:29
cling722 : 回放 06/12 23:38
bbufoul : 誰2K用中文啦 06/12 23:39
hanklee : 2k都用英文語音好嗎 06/12 23:49
shonbig : 某過氣電競教練在實況就是用中文語音 06/13 00:00
asde034678 : 遠投三分 XD 06/13 00:01
bluesgzr : 明明就已經被同化超多了吧... 06/13 00:02
listening44 : 因為早期傅達仁的籃球轉播深植人心 不然早就一樣 06/13 00:03
BLABLA007 : 外援很常見阿 快壓過洋將了 06/13 00:03
j12312345678: 白給 06/13 00:04
listening44 : 遠投三分 --->三分長射 06/13 00:04
BLABLA007 : 你看很多球員都在那邊喊外援 06/13 00:07
Tonyx599026 : 球員 教練比較多喊老外吧xdd 06/13 00:13
alex0589 : 火鍋這個說法應該是獨一無二 很厲害 06/13 00:21
alex0589 : 傅老幾乎奠定棒籃的中文術語 06/13 00:23
toufon : 以前是系列賽,現在看到一堆大比分 06/13 00:24
mark11422 : 你在其他運動領域有看到對地名也改稱中國用法的嗎? 06/13 00:38
mark11422 : 06/13 00:38
eric7385 : 回放 大比分 三雙 上雙 06/13 00:39
hahaha613 : 希望不要聽到蓋帽 其他還好 06/13 00:45
amdvega : 球員綽號大多美國傳出去的 然後中國硬要說是他們的 06/13 00:50
amdvega : 影響 上次還跟一個講字母哥的吵 是真的不知道字母 06/13 00:50
amdvega : 哥源頭是alphabet 人家紅之前來台媒體就用字母哥了 06/13 00:50
crustancean : 不要搶斷,蓋帽 06/13 00:56
xodd123456 : 中距離 中投 06/13 01:05
t755079ttt : 有啊 把小牛變成獨行俠 06/13 01:14
e811222c : 偷波 06/13 01:37
keyu1202 : 還有很受不了的球員名字 一定要翻成那種很難聽的名 06/13 01:52
keyu1202 : 字嗎 06/13 01:52
keyu1202 : 轉播也全部都講中文名字 說英文很難嗎 06/13 01:53
timlee1013 : 籃球是從小就會碰到的運動 在小學體育課我們都能聽 06/13 01:54
timlee1013 : 到火鍋 肉包,老師不會說蓋帽 三不沾,這個影響滿大 06/13 01:54
timlee1013 : 的,而且小時候根本不知道怎麼透過網路看對岸的轉播 06/13 01:54
neighbor29 : 對,真的不懂為什麼一定要幫國外球員取中文名字,一 06/13 01:55
neighbor29 : 堆都有夠難聽 06/13 01:55
huyee : 洋將算嗎 老教練都講老外 06/13 01:57
chris0112 : 可能從小打球都是這樣叫這些名詞吧 長大了也不太會 06/13 02:01
chris0112 : 改 06/13 02:01
t3031476057 : 差不多了啦 likemike視頻講得超爽的 接下來就籃球 06/13 02:12
t3031476057 : 用語了 06/13 02:12
purpleboy01 : 你說的中國用語我一個都不知道 06/13 02:19
purpleboy01 : 沒接觸就不會同化 06/13 02:19
a123zyx : 因為影視會播中國節目所以同化 但是籃球要看外面的 06/13 02:33
a123zyx : 只會往美國看 06/13 02:33
jennieruby : 疾舟 快船 凱爾特人 步行者 雄鹿 猛龍 開拓者 森林 06/13 02:58
jennieruby : 狼 掘金 06/13 02:58
StarTouching: 我也不喜歡幫洋將取中文名 講英文不好嗎 06/13 03:06
StarTouching: 結果工程師不僅取中文 而且名字一個比一個誇張 06/13 03:06
wpd : 場均應該也是支語 06/13 03:21
bluesgzr : 疾舟是NBA板武俠文的哏吧哪是支語XD 06/13 04:11
nsk : 1990年代衛視體育台轉播NBA只會講好球!這是一顆好 06/13 04:18
nsk : 球XXD 06/13 04:18
nsk : 棒球也有擦邊球丶一擊三球丶外場手丶接手丶本壘打 06/13 04:20
nsk : 等支語名詞 06/13 04:20
turkiali01 : 曾文鼎 圈頂三分 標中 06/13 04:40
David1993 : 去玩灌籃高手手遊很快就被同化 06/13 06:25
turkiali01 : 巫師=奇才 XDD 06/13 06:36
birdman5656 : 剛好相反,對岸常看我們緯來 06/13 07:07
jack1998 : 我還想問玩2K怎麼調中文的語音,想來聽看看 06/13 07:11
PoLiao : 有些長輩及少數人不會英文 所以洋將中文名幫助他們 06/13 07:23
PoLiao : 有些長輩看NBA的報紙文章 也需要中文譯名認球員 06/13 07:25
shifa : 哪沒有,記得大宗現在都是用搶斷。時間久了大家就 06/13 07:50
shifa : 會說火鍋跟英文一點關係都沒有了 06/13 07:50
lcall : 台灣籃球領先中國50年吧 06/13 08:13
CarlosJR : 不是一堆人把洋將叫成啥小「外援」的 06/13 10:29
i4303348 : 球員"水平"這就被影響很大了阿 06/13 10:40
pulo : 傅達仁的功勞,定義了好記易懂的名詞,感謝他的貢獻 06/13 10:45
StarTouching: 邱大宗去中國這麼多年 自然會被影響 06/13 11:22
karkkunt : 你確定國中生沒有? 別小看小紅書跟抖音的影響喔... 06/13 11:32
oliver81405 : 因為支那的用語難聽 06/13 11:35
GodEyes : 切入已經很多地方被突破取代了,全明星其實也算被中 06/13 11:57
GodEyes : 國影響,以前都只說明星賽不然就直接說英文 06/13 11:57
lym0715 : 都講賽評了 你怎麼沒感覺被同化 06/13 12:30
poz93 : 獨行俠表示 06/13 13:45
mikol : 獨行俠是官方正名 06/13 14:08
superjjj : 無聊... 06/13 14:10
verame : 用中文翻譯是對的 這樣更可以讓球員被記住 06/13 14:33
StarTouching: 看狀況啦 台灣其實逐年邁向中英文雙軌 06/13 15:24
StarTouching: Google Apple等品牌很多人都習慣講英文了 06/13 15:25
StarTouching: 加上現在有聲媒體非常普及 跟著主播念出英文名字 06/13 15:25
StarTouching: 對台灣人來說不難 06/13 15:25
StarTouching: PTT使用者 大部分在國中才開始接受英文教育 06/13 15:27
StarTouching: 但我們下一代 可是從小學就開始 06/13 15:28
Demia : 玩2K就是要選英文語音才好玩吧 06/13 22:13
kobelou : 吃餅應該是中國傳的?! 06/14 00:03
triomphateur: 首發也是支那用語 06/17 22:46