看板 basketballTW 關於我們 聯絡資訊
上季的時候 看過幾次鋼鐵人的yt影片和比賽嗨賴 對那個翻譯很有印象 貝瑞講一串 沒翻幾句出來 速度好像也比較慢 和別隊的比起來感覺有差 記得當初板上也討論過 這季看他貌似還在 翻譯是外教還有洋將和本土溝通的橋樑 蠻重要的吧 尤其鋼鐵人一直用外教 一直洗洋將 翻譯好壞影響蠻大 如果不夠力 可能戰術或要求傳達不清楚 那就出問題了 不知道這位翻譯大哥夠不夠力 鋼鐵人這麼愛thank you 需要3Q翻譯升級一下嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 108.24.95.236 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1672201660.A.9BC.html
king62602 : 聽小胡說鋼鐵人翻譯好像多益800多就可以面試 12/28 12:29
Johseagull : 想知道他籃球知識是到什麼程度 12/28 12:32
j8013acsa : 這大家講到爛掉了 影片 比賽直播都超明顯 12/28 12:33
j8013acsa : 就是沒要thank you 12/28 12:33
hao94 : 這翻譯真的不太行 12/28 12:37
s07012 : 我覺得翻譯有問題那幹嘛不請本土教練 12/28 12:37
ClownT : 請本土就好了 推薦魏永泰 12/28 12:38
s07012 : 翻譯如果只是找英文好的 那還不如隊上英文好的翻譯 12/28 12:38
s07012 : 就好 12/28 12:38
johnbill : 讓浩之上吧 12/28 12:38
s07012 : 阿泰不差 雖然沒戰術但應該也是很懂籃球 他有男模 12/28 12:39
s07012 : 使用說明書 12/28 12:39
dreamkd : cost down 12/28 12:39
mimi9672 : 因為翻譯爛而請本土XD 有點挖東牆補西牆的感覺 12/28 12:39
s07012 : 場上有問題也可以直接跟裁判吵 12/28 12:39
pulo : 講到爛了,還是那個樣子,無言 12/28 12:39
apple94 : 找本土教練就換成洋將聽不懂了 12/28 12:40
rain56374 : 這翻譯翻出來都剩一半了XD 12/28 12:40
s07012 : 我不覺得阿泰比那些外教差 除非你要培養新人那有可 12/28 12:40
s07012 : 能不行 12/28 12:40
s07012 : 你戰術就那幾個 本土教練英文都不行那也不要當了 12/28 12:41
shen0612 : 英文好 也要把籃球運動術語翻出來才有用啊 12/28 12:47
afterjump : 可以找書哥嗎? 看第一排他上節目覺得他對籃球很熱 12/28 12:49
afterjump : 愛,SBL後期也有帶出一些成績 12/28 12:49
chijim : 再給龍哥一次機會好了 12/28 12:52
Johseagull : 像國王的政語還是球隊分析師 基本上整隊在一般用語 12/28 12:52
Johseagull : 及籃球戰術溝通上至少在看得到的地方0障礙 12/28 12:52
Harry0109 : 書豪來浩之直接無縫變翻譯 12/28 12:54
ttyy345889 : 英文要說是好的 多益這種考試沒滿分都不能算吧 12/28 12:56
kojacky : 浩之直接轉翻譯了吧也不用等書豪不書豪 12/28 12:57
Tigerball : 浩之welcome 12/28 12:58
alex0589 : 要理解戰術吧 不然也不曉得要翻什麼 12/28 12:59
justin21138 : 聽說是因為這季沒請到邱大宗才找洋教 12/28 13:01
fred0755 : 是那個戴眼鏡的宅宅嗎 12/28 13:03
kaikai0709 : 多益 800 不是有手就行嗎 不可能吧 12/28 13:06
LinBurro : 為什麼會有人說找本土教練就不用翻譯,難道也不找洋 12/28 13:06
LinBurro : 將了嗎xD 12/28 13:06
Derricklin21: 台籃唯一一個不用請翻譯的是麥班達吧 12/28 13:07
Derricklin21: 本土洋將溝通來去自如 12/28 13:08
walker56 : 翻譯沒問題吧,有在temple 大學擔任過球隊管理 12/28 13:08
giannis5566 : 浩之為之 12/28 13:11
j8013acsa : 有看影片跟比賽就知道跟別隊的差距 12/28 13:11
Johseagull : 洋教練下達戰術轉成中文講給大家聽跟土教練下達戰術 12/28 13:12
Johseagull : 講給兩個洋將聽就好感覺就差蠻多的 12/28 13:13
yuting020312: 要不要直接叫王律翔幫忙翻譯啊 可能還比較好 12/28 13:13
bennettliu86: 這翻譯真的超雷,不懂為什麼不換 12/28 13:13
Peter911 : 阿泰是心輔官啊 已經有以翔了不需要 12/28 13:15
lalauya : 不是挖東牆補西牆了,那叫本末倒置 12/28 13:15
oak2002 : 要感謝的人太多了 12/28 13:16
futeni59 : 多益就算滿分 籃球知識不足也是蠻難翻到位 12/28 13:18
jeangodard : 湯總英文尚可阿 至少戰術聽得懂 12/28 13:21
ppp93410 : 翻譯的問題還好吧,已經比第一季好很多了欸 12/28 13:21
ppp93410 : 你要說看小胡直播後絕對翻譯很爛? 你有沒有聽莫瑞 12/28 13:22
ppp93410 : 自己講什麼? 12/28 13:22
weichiu1 : 去鋼鐵人水管留言「換翻譯」會有很多人很激動喔XDDD 12/28 13:29
weichiu1 : D 12/28 13:29
vw2k3 : 推 12/28 13:31
mono1023 : 防守阿 ,加油 12/28 13:32
heyamo123 : 講到爛了 鋼鐵般的背景? 12/28 13:47
usmangaruba : 魏永泰也需要翻譯,只是這個不是翻譯英文 12/28 13:55
s07012 : 魏永泰只要說 投不進算我的比一堆戰術都好用 12/28 14:14
pineapple238: 整個教練團都有問題 12/28 14:19
cmpunk566 : 莫總明顯沒料翻譯背鍋嗎 12/28 14:27
gandalflee : 國王那個就是翻譯天花板 多工到爆炸 12/28 14:35
orcako : 唯一支持楊浩之, 無痛轉職球隊翻譯! 12/28 15:02
kafing89 : 上季講到現在穩穩的,應該有球團裸照 12/28 15:23
kafing89 : 國王的翻譯直接是教練,溝通上明顯就好鋼鐵人很多 12/28 15:23
Luciferback : 錢濤愛 沒辦法 12/28 15:45
baihome : 絕對需要! 12/28 15:48
Wardyal : 翻譯爛是爛 但是這很重要嗎 12/28 15:52
johnbill : 問題已經不是把超負荷換掉可以解決的 12/28 16:23
yjc310746 : 昨天律翔就在翻譯了 原本的翻譯不知道在幹嘛== 12/28 16:31
wallace7073 : 原來球員根本聽不懂,怪不得什麼教練都沒用 12/28 17:17
judgeGGININ : 楊浩之,翻譯第一指明! 12/28 17:41
dgenerashanx: 有背景吧 真的爛 12/28 17:48
malikpanda : 直接薪水加給楊浩之兼職翻譯啦,選我正解 12/28 18:27
scps920609 : 翻譯爛很久了 12/28 18:52
kyleliu2000 : 翻譯絕對不是找多益高的就有用 籃球有很多術語跟細 12/28 19:59
kyleliu2000 : 節 英文不像中文可以表達的這麼仔細 通常翻譯也會 12/28 19:59
kyleliu2000 : 找過有這種經驗的人會比較好 12/28 19:59
ZZZZ9999 : 多益800多….. 12/28 21:40
Goatrae : 翻譯直接是助教團好很多啊 翻譯還是要很懂籃球才行 12/28 21:41
Organizer : 請中華隊楊鈞傑還差不多 12/28 21:52
tyrone3 : 翻譯還得同步傳達教練情緒,而且自己判斷哪些是重點 12/28 22:14
tyrone3 : 不能漏掉,對鋼鐵人的翻譯來說真的太難了 12/28 22:14
Once1225 : 鋼鐵人最穩的不就那個翻譯嗎 12/28 22:21
Once1225 : 教練都換幾個了 翻譯還是同樣那個 12/28 22:21
CarlosJR : 對他外型打扮比較有意見 12/29 00:25
JUNZUNboy : 翻譯待過美國一級男籃教練團隊 籃球術語專業絕對不 12/29 00:45
JUNZUNboy : 比板上鄉民差 12/29 00:45
Geison : 應該要看托福或雅思吧 看個沒考口說的多益? 12/29 11:54
kolor : GM自己下來翻還比較適合 12/29 18:02
pulo : 沒有比較沒有傷害,國王的翻譯稱職的多,看看最新 12/29 22:23
pulo : 的影片有不少片段 12/29 22:23