看板 basketballTW 關於我們 聯絡資訊
標題:魔獸翻譯「整段亂翻」被抓包!他直播開噴:完全在唬爛 記者/筆者名:記者許凱彰/台北報導 內文: T1職籃2月28日明星賽中的「灌籃大賽」讓不少人擦亮了雙眼,來自台南台鋼獵鷹的劉駿 霆以跳躍飛過魔獸(Dwight Howard)的美技獲得滿堂彩。不過值得一提的是,賽前的訪 問中,「魔獸的翻譯」在轉達與回答問題時,完全「文不對題」,讓知名球評小胡胡鈞期 與知名YouTuber GM在直播中傻眼,「完全在唬爛」。 知名籃球YouTuber GM與JTC籃球的主理人Jack共同出席小胡上月28日的直播,說到魔獸翻 譯的問題直接表示,「X那個翻譯亂翻欸,他(翻譯)的內容跟魔獸講的話『沒有任何關 聯』,睜眼說瞎話,超屌。」 主持人問到,「作為一個評審的角色,你用什麼樣的看法,對於這次的比賽,有沒有什麼 建議要給我們四位選手。」通篇沒有問到「哪位選手會贏」,結果翻譯不知道怎麼翻的, 魔獸的回答竟然是「看好馬龍(Marlon Johnson)」,隨後翻譯補充,「他覺得他能參與 這次的灌籃大賽很開心,他也很期待看到這些參賽者的表現。」 GM在直播中直言,「他(魔獸)哪一句話說他很期待(看到參賽者的表現)」。 「X,翻 譯員這麼好當,為什麼不請我去當?你要話唬爛的話,我絕對比他更會話。他X YT有誰比 我更會話唬爛」。 此番言論獲得許多網友認同留言,「笑死,導播都聽懂了,翻譯在衝啥」、「他很像上課 被抓到滑手機的學生」、「笑死翻譯連問題都問錯」、「隨便翻翻」、「幹話翻譯」。 原文網址: https://www.ettoday.net/news/20230304/2451945.htm?from=ettoday_app -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.231.90 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/basketballTW/M.1677879822.A.E1F.html
newstyle : https://reurl.cc/OV4YVX 03/04 05:59
FreeStyle : 樓上那個超好笑XD 03/04 06:49
KURO1214 : 雲豹翻譯有夠 03/04 06:49
justin21138 : 這不是雲豹的翻譯吧?雲豹翻譯不是戴眼鏡那個? 03/04 06:59
starchiang : T1聯盟要不要出來澄清一下 03/04 07:01
globalspirit: 看來GM是不想再去T1當球評了,不講武德 03/04 07:54
possible322 : 這個不是雲豹翻譯吧 沒看過 03/04 08:13
VIC0418 : 又不是只有Gm英文好,懂英文都聽得懂亂翻吧,說出 03/04 08:47
VIC0418 : 來沒什麼 03/04 08:47
ppo7741 : 這三小翻譯.. 03/04 08:49
foxes : 最頂的聯盟必須是這種最頂的翻譯 才有話題啊 03/04 08:53
Anderson2023: 到底哪裡找來的翻譯 03/04 09:07
ttl1219 : 笑死 03/04 09:08
delhuang : 真的把球迷當白癡 聽到時有夠傻眼 以為只有他懂英 03/04 09:08
delhuang : 文嗎 03/04 09:08
Derricklin21: 台灣滿地都是外文系 找不到一個能好好翻的? 03/04 09:14
Notif520 : 這聯盟找哪裡的野雞翻譯 以為只有他懂英文嗎 03/04 09:14
Derricklin21: 還是其實是故意來圓場的 怕魔獸說什麼不好聽的話 03/04 09:15
Derricklin21: 不然很難相信英文這麼爛 03/04 09:15
lovescpurple: 一樓的,太好笑了我笑到飆淚 03/04 09:17
final01 : 魔獸只會划手機...說什麼很重要?? 03/04 09:19
final01 : 他根本看不起胎灣 03/04 09:19
literchance : 不過P+有個現象是有不少ABC,有時聽到他們都是用英 03/04 09:21
literchance : 語溝通 03/04 09:21
literchance : T1比較偏用台語 03/04 09:21
literchance : 金榜去國王,偶爾也用台語加英語跟場上球員溝通。因 03/04 09:22
literchance : 為場上像書緯、戴維斯主要還是英語 03/04 09:22
literchance : T1像光哥、孟竹哥等,以本土教練與後衛為主 03/04 09:24
clockwise : 魔獸公關話這麼強了 怎麼可能說什麼不好聽的話 03/04 09:26
gillie : 這是哪隊的,這能力應該要thank you 了吧 03/04 09:26
literchance : 像簡浩剛從璞園到裕隆最不適應就是從英語變用台語, 03/04 09:26
literchance : 教練71,早上主要是政儒、宜輝,有時聽無 03/04 09:26
literchance : 後來也換成扣取邱,簡浩才比較適應 03/04 09:27
clockwise : 其實魔獸IG中文翻譯也有翻譯問題 不知道翻譯誰請的 03/04 09:29
clockwise : 一樓影片笑到我肚子痛XDDDD 03/04 09:30
kbten : 原來小胡會偷看t的比賽喔? 03/04 09:45
justin21138 : 他堂哥就在T1不用偷看吧? 03/04 09:47
ROCArmy623 : 一樓的翻譯哥還好嗎? 你真的是翻譯嗎哈哈哈 03/04 09:48
keltt : 個人覺得這翻譯蠻強的,能毫不臉紅且不遲疑地講出通 03/04 09:49
keltt : 篇虎爛的話。 03/04 09:49
keltt : 其實魔獸講的英文用字沒有很難懂,當下很多鄉民都聽 03/04 09:51
keltt : 得出來翻譯在隨便亂翻一通 03/04 09:52
GodYi : 我在現場還想說明明聽到馬龍 怎麼翻譯沒翻 03/04 09:53
access4096 : 翻譯來搞笑的? 03/04 10:02
tecnniv : 罰錢啦 03/04 10:03
orange7986 : 笑死 03/04 10:08
jackie36952 : 1樓的那個算是名留青史 03/04 10:16
johnbill : 笑死 台灣人普遍英文不好 但也沒那麼爛好嗎 03/04 10:28
Cookie0310 : T1球員實力贏就好了,其他都不用做好 03/04 10:30
ZIDENS : 我覺得採訪馬龍那段比較好笑 03/04 10:38
ZIDENS : 馬龍:I'm so excited 主持跟馬龍一起看翻譯 03/04 10:39
ZIDENS : 翻譯看了一下兩個人 翻譯:呃..他說他很興奮 03/04 10:39
Parcival : 頂級聯盟 03/04 10:46
nvsr : 你p有魔獸可以翻嗎 03/04 10:49
Kai877 : 好可悲哦 英文翻譯是去路邊抓的嗎 還是外文系就這 03/04 11:09
Kai877 : 水準 03/04 11:09
md1128 : 這就是T寶說的頂級聯盟 勿嘴 03/04 11:16
leoz69927 : 這翻譯是觀眾席抓一個下來頂的吧 03/04 11:21
Johseagull : 笑死真的是最頂的聯盟 03/04 11:23
kolor : 這跟之前不會比手語,結果亂比被抓包有什麼兩樣 03/04 11:27
ppmaner : 小胡真的很須要效忠~不評東超,找一個大家都聽得出 03/04 11:28
ppmaner : 來亂翻來說。下次不要喝酒開直播了 03/04 11:28
annynovel : 小胡碰到T的問題標準sop:我很少看不懂 03/04 11:32
johnbill : 小胡東超明明就有開直播一起看 03/04 11:39
kbten : 小胡也終於出來蹭魔獸了喔?呵呵 03/04 11:53
kbten : 不是說好不蹭的嗎? 03/04 11:54
kbten : 還是忍不住了喔? 03/04 11:55
kbten : 果然魔獸的魅力讓潛水的都浮出來透透氣了,感謝魔獸 03/04 11:56
kbten : XD 03/04 11:56
PacificRim : 一樓 那個真的笑死XD 03/04 11:56
kbten : 魔獸都來半年了,也該出來蹭一下了吧 03/04 11:59
LMGlikeshit : 一樓那個真的會笑死XD 03/04 12:02
Iamtony11 : 一樓頂級翻譯欸 03/04 12:19
access4096 : 小胡有直播跟看東超+講評 03/04 12:29
Dope5566 : 228都過幾天了 03/04 12:44
JUNstudio : 就翻譯現場潤稿啊,要不然主播自己都會聽得懂了 03/04 13:09
unexpect : 小愛那個超好笑 哈 03/04 13:11
newyanew : 一樓 哈哈哈 03/04 13:13
juicybottle : 蹭 03/04 13:37
jokem : XDDD 03/04 14:38
YqYq5566 : 一樓的翻譯還沒被開除嗎 03/04 15:01
t3031476057 : 沒看比賽所以不評論 有什麼好黑的== 03/04 15:03
kitty19tw : 小胡nba也說沒看不清楚啊 又不是只有T1 有什麼毛 03/04 15:16
kitty19tw : 病嗎 03/04 15:16
jwpllove : 胡黑倒是很急www 03/04 16:41
tbs7melody : 細節啊 T1真的要再加油 太廢了 03/04 16:49
Lhmstu : 翻譯真的搞笑,當下聽到想說三小 03/04 17:22
awxsd456 : 論頂級翻譯我只服唐伯虎點秋香 03/04 22:22
awxsd456 : 鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融洽洽 翻成 03/04 22:23
awxsd456 : An A, a bee, a C and a D. 03/04 22:23
JustinTurner: 一樓影片翻譯太屌了,多少沒領薪水? 03/05 03:23
david0742 : T1不意外 03/05 11:58