看板 Battlegirlhs 關於我們 聯絡資訊
先上圖好了 http://i.imgur.com/sn8YVhA.jpg 有時刷累 中間看劇情當休息 但有時候台詞 真的很讓人懷疑。。。 真的是我老婆會講的話嗎XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.82.232.252 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1489490324.A.A34.html
david3809: 就只是台版硬要套梗 別在意(? 03/14 19:20
yulis: 用黑濕碎的形象邊笑邊說這句就沒問題惹 03/14 19:21
gluccvidog: 摸完我的內內還想走 03/14 19:30
roy047: 要看原文日文是啥吧 03/14 19:30
david3809: http://i.imgur.com/mjTEYQA.jpg 03/14 19:31
david3809: 我怎麼都想不出台版這麼厲害的翻譯 03/14 19:32
blackzero1: 台版硬要用我們懂的梗,畢竟日文有些意思我們跨謀 03/14 19:40
tdemezppur: http://i.imgur.com/TTBd43u.jpg 03/14 19:42
tdemezppur: 還有這個。。。。是? 03/14 19:42
tdemezppur: http://i.imgur.com/Zplehyj.jpg 03/14 19:44
d326058tt: 神樹峰十八銅人!!! 03/14 19:46
sedition: 台版有時會太宅太刻意的搞笑....有點失了分寸 03/14 19:46
bowen5566: 我記得阿魯魯說過他是塵世中一個迷途小書僮 看了快笑死 03/14 19:47
FrogStar: 我老婆 沒問題 03/14 19:53
gurenmaru: 可能台版想增加討論度.50net用心良苦(X 03/14 19:56
spe3x: 其實我覺得不錯耶 全球在地化 03/14 19:59
chocobell: http://i.imgur.com/CIfgIhl.jpg 有人有這張的日版嗎 03/14 20:01
naluchra: http://i.imgur.com/lVr6XE7.jpg ...... 03/14 20:04
tdemezppur: 樓上XDD 03/14 20:04
david3809: 回choco大 日文原文就寫魔法小卡 03/14 20:05
tdemezppur: cho大背景好像夢時代(誤?) 03/14 20:07
d326058tt: 蝦米碗糕的原文呢XD 03/14 20:08
chocobell: 還真的是魔法小卡喔XD 03/14 20:08
darKyle: 正常的對話中硬要套不正經的梗 其實很乾... 03/14 20:11
david3809: なんでやねん 03/14 20:15
GeogeBye: 這張詩穗的臉好圓 03/14 20:17
crispycarrot: 狼師跟胡桃去夢時代是哪裡的劇情? 03/14 20:18
naluchra: 好像是冬約? 查一下 03/14 20:19
tedann: 冬約遊樂園篇 狼師要去吃中式料理遇到胡桃 楓和妹妹 03/14 20:21
aa900880: 夢時代wwwww 03/14 20:22
Shisonin: 沒事兒沒事兒 台版的一點在地化翻譯巧思 03/14 20:23
crispycarrot: 可惡那看不到 03/14 20:27
cypher4444: 寧願保持角色設定也不要一時搞笑啊~ 03/14 20:37
em4: 丟係啊<—這是真的嗎 太好笑啦 03/14 20:48
naluchra: 丟係啊跟蝦米碗糕一樣放在同一個劇情 03/14 20:51
CavendishJr: http://i.imgur.com/WjgsVP9.jpg 03/14 20:57
qoopichu: 原文是關西腔,所以翻成台語滿合理的 03/14 21:37
orion1991830: http://i.imgur.com/Xmw79FH.jpg 碗糕美紀 03/14 21:59
woodycarlos: 丟系啊 03/14 22:10
chocopie: 那個購物商城我覺得有點像橫濱的 Mark is 03/15 01:05
EEWH: 最有印象 http://i.imgur.com/LYZmoQu.jpg 03/15 01:05
chocopie: 而且港未來線(地鐵)就在B4,所以有路標 03/15 01:06
tedann: 八雲那就眼睛感覺隨時會噴雷射死光 03/15 11:04
yckuanlk: 胡桃:巴拉巴巴拉~ 03/15 15:21