看板 Battlegirlhs 關於我們 聯絡資訊
各位老師好 剛任教不久,最近在學日文,看到我學生--千島院楓的日文是 せんどういん かえで 照理來說,羅馬拼音應該是 se n do u i n ka e de 但是我看到我學生卡片卻寫 「sendoin kaede」 那個う的羅馬拼音好像被省略掉了? 我知道う是長音,但打字的時候不是也不會省略嗎? 如圖所示: https://i.imgur.com/bEboQ6Z.jpg
好奇怎麼不是寫 sedouin kaede? 求資深狼師解惑,麻煩了<(__)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.4.192 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1540194902.A.550.html
jm12356: 習慣是這樣吧?像東京(とうきょ)也是只寫Tokyo 10/22 16:02
linnx: 都沒注意到這些細節,稍微看了一下維基日文長音羅馬字有7種 10/22 17:07
linnx: 標示方式 XDDDDD 10/22 17:07
linnx: 例如:Tôkyô,Tōkyō,Tookyoo,Toukyou,To-kyo-,Tohk 10/22 17:12
linnx: h,最後是直接省略的Tokyo。 10/22 17:12
linnx: 似乎是在人名、地名之類比較常用省略的形式 10/22 17:12
QBian: 是導啦姆咪 10/22 17:29
qoopichu: 千島醬楓 10/22 17:33
clement80161: 這題應該請小楓本人來回答 10/22 17:59
coon182: 左轉日本語言板(咦 10/22 18:06
darkmiz: 鈴木一朗為什麼翻成ichiro不是ichirou?跟這一樣道理吧 10/22 18:06
wangyc: 因為ID塞不下(X) 10/22 20:50
REMEMBER13: 姆咪 10/22 20:51
Tenging: 姆咪的英文怎麼念 10/22 21:36
justwe5566: 喜內!sendoin 10/22 21:58
Adamsun0306: 樓下小楓本人 10/23 03:17
cypher4444: 導啦幹 10/23 09:13
SendoinKaede: 上面都回答了啊...... 沒我的事的感覺 10/23 09:20
vvvvise04: 千屌院楓 10/23 13:58
k75131: 今年一定島 10/23 15:30
gureen72: 小楓可愛 10/23 16:08
knightof0: C姐好兇,怕 10/23 20:50
KoeNoKatachi: むみ 10/23 22:41
Biscuits2003: むみぃ~ 10/23 23:31
herikocat: 日本人的名字和地名 翻譯成英文會把長音去掉方便些吧 10/24 09:37
herikocat: 像吾愛桔梗(Kikyou) 就被翻成Kikyo 長音的u也被省掉 10/24 09:39
voizyc: 謝謝各位的回答,むみい 10/24 13:28
sincere77: 羅馬拼音不是英文 10/25 05:06