看板 bicycle 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《cccccccc (吸吧)》之銘言: : 大家好 : 最近來日本玩,一邊尋找喜歡的單車 : 意外在網路看到很喜歡的車子,但離我所在地要搭一段距離的車 : 於是發英文信去問,已問兩家都已讀不回我QQ : 想請問直接殺去店家買一台未組裝還在箱子裡的,手提去郵局寄不知道郵局是否收呢?以粗 : 略15公斤寄計算,送達台灣運費約多少呢? : 或是回台灣再請人幫我從樂天或是y拍二手代購了,請問有版友知道有誰可以代購這種大型 : 物品,且價格不會誇張貴的嗎~ : 日本真的好多美麗的商品,裡面不乏有台灣製造的,但要好難買到嗚嗚 : 感謝各位幫助! 嗯....... 我雖然日文破破的,但希望能幫得上忙 標題 商品配送可能確認の件 內容 拝啓 お忙しいところすみませんが、 前日貴店のウェブページを見る時、気になっていた ロードバイク(ロードバイク講的是公路車, 如果不是要找公路車的話再查其他車型的日文貼上取代吧) を見つかりました、 そのメーカーとモデルは  XXXXX-XXXXX(20XX) (這裡請填入你要的廠牌、型號跟年分) 注文したいと思ったけど、今居場所と貴店はよく離れているので、 直接お店の方に取りに行く事は都合が悪いと思いますから、 その商品の配送サービスは可能でしょうかを確認したいです、 よろしくお願いします。 中文大概是這樣的: 您好,百忙之中打擾了真是不好意思 在逛貴店的網站時看到了喜歡的車子 想要訂購但不方便自取,所以想要詢問看看有沒有提供整車的寄送服務。 大概是這樣。 這大概是我學日文以來最複雜的應用了XD,雖然有自信能傳達主旨, 但一定有許多很怪的地方,望各位大大指教XD 也希望能幫原PO問到他的愛車~~~ --
pleaseask:在1982年的時候紐西蘭大學就已經成功培養出不會生出蛋黃01/17 16:29
pleaseask:的雞了。01/17 16:29
masaco:哇@@但是沒有量產來賣吧??????01/17 16:32
pleaseask:當然沒有。01/17 16:35
pleaseask:因為我是唬爛的。01/17 16:35
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.150.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/bicycle/M.1569940305.A.966.html ※ 編輯: RCSTD03 (115.43.150.225 臺灣), 10/01/2019 22:36:58
ziyung : 好心車友~ 10/01 23:53
kentplay : 推好心車友 10/02 00:16
cccccccc : 超感謝你的熱心! 10/02 07:08
dylon208 : 推好心人 10/02 09:23
hideo : 推好日文 10/02 10:04
bowbowthru : 推好心 10/02 21:01
RuruX5566 : 推 10/03 12:37