作者decorum (Festina Lente)
看板book
標題Re: [分享] 洪蘭翻譯事件簿
時間Fri Feb 27 12:05:48 2015
根據幾位朋友給的意見,做了小部分的修改,
主要是將「天生愛學樣」爭議的2部分合併為一段,
另外添加一小段序言,以及張大春對「蘿蔔桿」的反應。
原文頗長,就不再全錄了,這裡僅貼序言及張大春的部分。
還是要說:
不要只在這裡按1,也要在facebook 或 google+上
轉貼事件簿,並請朋友繼續轉貼!!
因為會去 goolge 洪蘭的人畢竟不多;即使會做,
也不一定會看 wiki的內容。洪蘭的支持者中,
年長的中小學老師及關心教育的家長是主力,
可能會用社群網站,但生活未被網路全面滲透,
希望這些資訊能傳到他們手中。
洪蘭的翻譯問題是國內出版業編審制度腐敗的反映,
身為讀者不當坐視,否則類似惡劣案例將不斷延續,
而讀者繼續受害下去.....
http://ppt.cc/UA-o
──── Wiki 主要添加部分 ────
洪蘭長年致力於科普書的翻譯,至2015年2月底,已經出版52本譯作,累積超過1000萬字
。在2004年接受聯合報專訪時,她曾頗為自豪地說:「我一天翻一萬五千字,從早上起床
就一直做。」[11]但其譯文品質時常受到學者及讀者批評。[12][13][14]
2014年12月20日,網誌「譯人譯事」作者發現洪蘭翻譯的《大腦的秘密檔案》,在解釋人
類大腦在接受「懲罰與獎賞」指令時,一般常引用的「胡蘿蔔和棍子」理論
(carrot-and-stick system),居然卻被翻譯成「引誘兔子的胡蘿蔔桿」。[47]此文被著
名作家張大春在個人Facebook網頁上引用,並留言道:「今天早上怎麼醒的?被胡蘿蔔桿
打醒的。」[48]
: 推 vistar: 幫縮http://ppt.cc/UA-o 02/25 22:18
謝啦!
: 推 bbbtri: 很可惜翻譯工作坊沒有了 上面有王道還用心列的錯譯 02/26 10:45
: → bbbtri: 心理學術圈質疑其翻譯品質的大有人在 肯出來說話的卻不多 02/26 10:46
: → bbbtri: 有這樣一個受圈外人追捧而反過來在學術圈引領風騷的教授 02/26 10:48
: → bbbtri: 對學術界難道就不是恥辱嗎 真虧台灣的學者能忍辱至斯呀 02/26 10:49
: 推 orfan: 台灣的學術圈根本就政治企業化 學術倫理早就蕩然無存 02/26 11:36
我沒那麼悲觀。認得學界的人,大多還是秉性善良的。
有些院士的同行配偶在學校任教,以他們的人脈及影響力,
要運作升等並不困難,但配偶還掛著萬年副教授的頭銜退休的
大有人在。
其實從翻譯事件爆發以來,我們看到洪蘭曾志朗陣營,
只有少數幾人跳出來護主。我記得的就是3個,除了陳永儀、張智宏外,
以及afterphd板一個上站十幾次,只有3篇文章的ID,都是上來護航的。
老闆如此,這幾位積極份子恐怕會爬得快,恭喜他們!只能說:c'est la vie!
但以洪蘭曾志朗門生故舊之遍天下,又正權大勢大,徒子徒孫們卻沒有
傾巢而出,可見知道羞恥的人還是佔絕大多數的。師生之間有人情事理,
而且人在矮簷下,不能強要他們出頭大義滅親,保持沈默已經及格了。
話說回來,秉性善良恐怕也是臺灣人問題所在,尤其我們的教育文化使然,
書讀多的大半是比較聽話的一群,所以翻譯災難不斷擴大,
得有白目如柯P者出來掃蕩一番。
說到柯P,倒讓我想到一個抵制洪蘭及出版社的方法!!
台北市立圖書館是臺灣最大的公共圖書館體系,
有1間總館、44間分館,無疑是臺灣最大的出版品買主之一。
圖書館負有公共教育的責任,指引讀者接受正確知識。
但過去台北市立圖書館不但沒有把關,還多次邀請洪蘭為其譯坐開講,
顯然失職。
我想在柯P的facebook上留言,要求市立圖書館在洪蘭翻譯書上
加蓋一段紅色警語:
翻譯品質疑慮多
請對照原文閱讀
如此或許能收真正的警惕之效!
柯P在競選時說:
改變臺灣,從首都開始;
改變台北,從文化開始!
我要說:
改變文化,從出版開始!
柯P自言讀書多,而且是學界出身,對於洪蘭學位、論文、講座、翻譯
等種種問題自然一點就通,就看他到底是不是認真的!
最好也轉到各直轄市長的facebook上,就當作各首長的文化IQ的測驗吧.
寫到這裡,突然想到甄嬛傳中「一丈紅」的段落,周太監一臉的奸樣:
遠遠看上去鮮紅一片,那顏色叫一漂亮!
不禁大笑三聲 哈哈哈
--
There are a lot of things we don't want to know about the people we love.
--- Chuck Palahniuk
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.67.147.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1425009951.A.011.html
推 hwider: 讚 02/27 12:33
推 lamda: 寫市長信箱過去反應看看 02/27 13:25
→ lamda: 不過,牽扯到公共行政的事,柯P大概也只能依法辦理 02/27 13:26
→ lamda: 所以要用公權力為某本書特別註記恐怕不太行 02/27 13:26
→ lamda: 但是民間可以大量整理洪蘭的偉大事蹟,以供網路資料檢索 02/27 13:27
噓 lcyeh: 煩不煩 02/27 15:12
推 lokiishere: 不太煩 02/27 17:19
推 faithless: 很不煩 02/27 18:16
推 jetalpha: 推對策。 02/27 18:51
推 huanglove: 這篇可以M起來唷..留給後面的人提醒他們知道洪蘭的情形 02/27 19:54
推 btfy: 推 02/28 00:03
推 CMChou: 推 02/28 01:37
推 lamda: 士大夫之無恥,是謂國恥,捍衛學術價值的事再怎麼做也不煩 02/28 08:14
推 folly21: 她到底是沒心翻還是沒能力翻? 03/01 18:10
推 cccgy: 推 03/02 13:39
→ valenci: 沒心加沒能力,她根本沒看過翻譯技巧的書,英英也不查。 03/03 13:12
推 freud5566: 推ㄌㄚ 03/03 14:36