作者monarchist (ドン・キホーテちゃん)
看板book
標題[新聞] 直木獎加持 流掀台灣版權戰
時間Sun Jul 19 13:06:09 2015
2015-07-18 09:07:20 聯合報 記者陳宛茜/台北報導
出身台灣的本屆直木獎得主王震緒,得獎作品「流」受到矚目,已知台灣有五家出版社向
該書版權代理講談社接洽,版權大戰將開打。
這五家出版社包括聯經、聯合文學、時報、遠流與野人。據了解,不少出版社發行人與王
震緒的父親王孝廉是舊識,有意透過王孝廉拿下版權。但因「老友」不只一位,王家決定
把版權歸屬交給講談社決定,可能會採「競標」方式決定出版者。
「流」五月在日出版,就衝上多家書店暢銷排行榜。今年是抗戰勝利七十周年,兩岸也出
現不少以戰爭為主題的小說、電影。「流」透過旅日台籍作家眼睛,關照戰爭的遷徙流離
,在此時出版別具意義。
不過,出版界指出,「流」牽涉國共內戰等歷史細節,翻譯難度提高,要趕在今年出版中
文譯本恐有困難。
出版業者透露,向講談社洽談版權時,版權人員提醒,書中對國共內戰的描寫,觀點迥異
於台灣習慣的詮釋方式,在台出版恐將引起爭議。但有業者表示,台灣社會百花齊放,相
信讀者可包容多元意見。
野人總編輯張瑩瑩說,「流」既可定位為「大河小說」,也是「少年成長小說」。在台灣
,這兩種小說鎖定不同讀者群,如何包裝、設定讀者群,考驗出版社智慧。
http://udn.com/news/story/7009/1063302
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.204.246
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1437282372.A.7C2.html
推 yiwawa: 很期待 07/20 03:13
推 YugiHao: 想看 07/20 15:06
推 DJRobin: 政治問題就政治問題,牽拖什麼翻譯難度 07/20 20:43
→ ANCEE: 很想看 07/20 21:34
→ lici0393: 政治問題不是翻譯者需要考慮的吧 07/21 16:59
推 ThreeNG: 精確講應該是迥異於國民黨的詮釋方式吧 07/22 20:41
推 senstivewu: 期待 07/23 14:45
推 dnek: 要把政治問題淡化一下,這難度當然很高啊,微調等級XDD 07/28 18:56