作者naminono (奈米諾諾)
看板book
標題[心得] 被出賣的台灣
時間Wed Nov 11 16:18:08 2015
網誌無音樂版:
http://ppongpong.pixnet.net/blog/post/439828006
---
書名:被出賣的台灣
作者:George Kerr(譯為柯喬治、葛超智等)
譯者:陳榮成
1991年3月初版
共二十二章,約450頁
---
《被出賣的台灣》一書講述的時空,從1941年第二次世界大戰中途,到196
0~70年為止。
以台灣來說,也就是包含了,日本占據時代最末期、中國占據時代的開始,到蔣中
正統治末期的時間區塊。
在這段期間中,作者曾任美國國防部軍事情報部數職,又曾任美駐台副領事。之後
致力於台灣、沖繩、日本歷史,於1992年逝世。
全書以美國的角度來觀看「台灣的戰略地位」、「國共內戰」(部份)、「中國占
據台灣」、「二二八事件」、「三月屠殺」、「國民政府退居台灣」及退居後的發展。
那是個充滿戰亂與痛苦的時代,但對極少數人而言,也是個權力鬥爭與發財的時代
……
由我對整本書下一句評語:這是個「任何一絲信任都終將被背叛」的故事。
關於戰爭與屠殺的題材,以往我接觸的都是外國歷史,在沒有認同感、沒有土地連
結的情況下,無論書中有多少悲傷與痛苦的吶喊,我都沒什麼感受,都可以當獵奇取材
,輕鬆而愉快地觀賞。
在那種情況下,很明顯,我都是以神視角(或統治者視角),觀賞凡人出於愚蠢的
理由而自相殘殺。
「宗教、種族、認同、政治立場、禮教風俗等等,人類竟然因為這些虛幻的理由,
而同類相殘、意圖造成自身種族的滅絕,這不是很蠢嗎?這不利於種族繁衍與演化啊!
」以前我是這樣想的。
一度相信能用演化論解釋人類的我,真是太甜太天真啦……
這些凝聚人心進而開戰的理由,只是一種包裝,一個殘殺同類、奪取利益的理由。
而人類,也已經擺脫了天擇演化的制約,用統治、殺戮與道德教育來進行完全的人擇。
這種人擇機制,以統治者角度來看,是不計任何代價地控制群眾、鞏固個人權力與
利益,是一群被利益驅使而拋棄身為人的自覺的生物。而那個時代,以我現在的身份-
--平民視角來觀看,就是吃人的地獄。
在這吃人地獄裡,信任……或任何值得稱讚的品德,都是昂貴值得一條人命,又廉
價只值一次背叛。無論是平民、掌權者、統治者,都是如此。《被出賣的台灣》,就是
一群惡魔食人且互相吞食的側寫,作者置身事外的立場,更突顯出爭權奪利者的殘暴、
醜陋及虛偽。
虛偽,這段歷史中最讓我感到厭惡的,即是虛偽。因資源的有限,追求生存而競爭
是不可避免的,但那說行不一的舉止、趕盡殺絕的手段,以及所有信任終將被背叛,實
在是……
就好像要抹絕你對人類任何一點盼望一樣,讓你直視這個吃人或著是被吃的世界。
特別推薦,回想一下高中歷史中台灣現代史的部份,與《被出賣的台灣》對照之下
……別有一番滋味。
最後,用一個偏頗的比喻來說,閱讀歷史相關書藉,有點像是看實況主玩RPG遊戲
。
你會替主角擔心、跟據他的經歷感到喜悅或悲傷,然而你並不能操控主角,在每個時
間點都有無限多的選項與無限多的可能性,但實況主只選了一條路,一條無法回頭、將其
它可能性完全斷絕的道路。
最後……你發現,遊戲的主角變成了你自己,也不再是看實況玩遊戲了,而是身處於
其中。
大概就是這種感覺,由於個體或群體的選擇,那些「可能性」完全地消逝了,迎來唯
一的結局。而所有假設性問題:「如果當初……會怎樣……」,都變得沒有意義。
在閱讀時,我不斷想到,如果當初人民(不論台灣或中國)有國民政府百分之一的心
狠手辣,是不是就能避免被屠殺、被鎮壓的結局?
然而這個問題,從現在看來,也是沒有意義的。
最後補個,看完《被出賣的台灣》後,我再也無法直視硬幣上的蔣中正了……
--
對大多數人而言,人生不是什麼冒險,而是一股莫之能禦的洪流。
-瑞蒙.卡佛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.114.27.169
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1447229898.A.EB2.html
推 headcase: 的確 歷史沒有如果 這本書看了令人想哭 11/11 20:19
同推《基隆雨港二二八》,是基隆地區二二八被害者家屬的口述。
《被出賣的台灣》則是作者筆法很冷靜,卻因為事實殘酷而讓人想哭,
看完我才發現自己對人性曾經抱有這麼高的期望……(??
推 lilittlefox: 推分享 11/11 21:00
只好推個國產遊戲《雨港基隆》,我是因為玩了這款遊戲,才對二二八事件有興趣的。
→ descent: 這本文字敘述不流暢很不好讀, 推薦 吳濁流 系列書 11/11 22:45
耶,會嗎!我覺得就翻譯型的普通文筆,不過有點厚是真的。
或是寫法的問題,它寫的順序有點亂,但讀起來沒什麼障礙。
感謝你的推薦,會去找來讀讀的!
推 happynancy: 吳濁流的書很棒 11/13 11:52
推 descent: 這本書讀來我覺得詰屈聱牙, 很痛苦的看完, 我的是第一版 11/13 22:57
→ descent: 吳濁流的自傳體就好很多, 讀來很流暢。 11/13 22:58
→ descent: 看完對身為台灣人的苦命會很有感覺 11/13 22:59
推 wagaru: 那重譯校註版的話有比較順暢嗎?在考慮中 11/16 10:23
一查才發現2014有出重譯校註版……
我看的是全譯本(2003出版),譯者陳榮成,黑封面藍字,覺得還好。
不確定d大讀的是 1991版or2003版
※ 編輯: naminono (140.114.27.169), 11/16/2015 14:09:46
推 bugmaker: 我讀的是2014重譯校註版,很流暢,但內容讓人很想哭。 11/20 11:33