作者antonio888 (安東尼)
看板book
標題[問題]請益這兩個齊瓦哥醫生的版本?
時間Sat Sep 24 18:01:18 2016
請問一下書友
https://www.iread.com.tw/ProdDetails.aspx?prodid=B000287379
這本是遠流出版的
譯者:藍英年、谷羽
書系:文學館-Cosmos
出版社:遠流出版
https://www.iread.com.tw/ProdDetails.aspx?prodid=B000283155譯者:黃燕德
書系:世界文學叢書
出版社:遠景
都不是之前版上討論過的譯者
看來很有可能是台灣自己翻譯的版本,好像都是全譯本的樣子
可否請問一下大家推薦購買哪個版本嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.165.212.246
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1474711282.A.CE4.html
→ odyy: 第一本是中國譯本 09/24 20:35
推 fondness: 第二本也是對岸翻譯版本,基本上是遠景當年改名換姓出版 09/25 01:31
→ fondness: 請Google:黃燕德 齊瓦哥 翻譯偵探事務所的文章 09/25 01:32
→ fondness: 第一本的藍英年是近幾年修訂重出的,看過覺得不錯 09/25 01:34
→ fondness: 谷羽翻過不少俄文詩,掛名是因為負責翻譯了最末章(17章) 09/25 01:36
→ fondness: 「齊瓦哥醫生詩二十五首」 09/25 01:37
→ antonio888: 謝謝你們..我決定買第一本^^ 09/25 07:40