推 widec: 但中國的譯者水準也不比台灣差啊02/02 13:50
我們的字比較美,這點他們也承認。
→ tokko: 你是不是忘記對岸的出版審查?印尼、馬來也都有嚴格的出版02/02 13:56
→ tokko: 法 你根本送不過去02/02 13:56
那就賣歐美日吧?
→ tokko: 至於正體中文成為世界主流 除非ufo迫降臺灣 還沒被其他國家02/02 13:59
→ tokko: 發現 然後臺灣十年內打下大英帝國等級的版圖 統治兩百年 不02/02 13:59
→ tokko: 然不太可能02/02 13:59
我從來不認為中文是一般人可以精通的,
但也不認為世界上沒有人能夠精通中文。
→ tokko: 或者對岸哪天想通了 用三十年回復正體 這可能性還比較大…02/02 14:00
推 RichardMille: 過去幾年中國整體風氣是欽羨台版書,之後很難說02/02 14:11
→ ttyycc: 專業書籍部分中國現在比台灣強多了吧?02/02 14:12
→ RichardMille: 有很多穩定發展好的出版公司漸漸壯大 ex 果麥02/02 14:13
→ ttyycc: 不論是中國人出書還是中國出的外文翻譯書都比台灣多很多02/02 14:13
→ RichardMille: 強烈建議google好好認識一下 或微博關注他們做的事02/02 14:13
噓 Nolan5566: 中國有出版管制...02/02 14:25
→ pshuang: 你真的想太多。02/02 14:28
你們對繁體中文的自信也太低了吧?
這可是全世界最難以破解,卻又具有統一系統的語言。
就算科學再怎麼複雜好了,
也沒有辦法,用科學來解釋中文的深奧。
相對的,要用中文來解釋弦理論的深度,則是輕而易舉。
哪個比較困難呢?
算了,相不相信是你們家的事。
→ pshuang: 要用中文來解釋弦理論的話 非繁體不行? 簡體也是中文 02/02 14:45
你有看過2000年以前的日本動畫嗎?
拿去對照2014年以後的日本動畫,
畫風會差很多。
也就是說,藝術創作會逐漸走向「精緻化」,人們開始逐漸重視美感。
在這樣的情況下,簡體中文自然是差了一截。
→ pshuang: 2018年的現在 西邊就有一個比台灣更強大的文化輸出國02/02 14:46
→ pshuang: 到現在為止,只看過繁體版的翻譯漫畫成功打進中國02/02 14:47
日本角川好像有打進中國市場,
只要台日合作就有一點機會。
→ pshuang: 對了 最近透過google翻譯英文網站 文句已經相當通順了02/02 14:51
我知道,所以才會說:「英文快要廢了。」
→ monyen: 文學翻譯還要涉及譯者對作品作者的理解而做出的再創造02/02 15:36
那就是實力問題了。
→ widec: 哪天對岸去簡用繁 就不是「我們的字」了02/02 15:50
→ widec: 對岸很善變的 五千年唯一不變 就是變02/02 15:51
你以為簡轉繁有這麼好學…?
那麼人人都是藝術家了?
推 fman: 原po很厲害耶,懂得用AI來行銷,你不去賣書真的太可惜了02/02 16:14
→ fman: 反正不太需要計較錢嘛,談錢俗氣了,賣書是文化產耶呢02/02 16:14
→ rainveil: 講這麼多你還是先去搞懂印刷出版業在幹麻吧02/02 16:26
→ rainveil: 行外的外行跑來下指導棋讓人莫名其妙02/02 16:28
就是因為你是內行,才會照著規矩來玩。
創新就是要先打破既有的規則,
再從中尋找全新的可能性。
你只想按照舊的思維走,要怎麼創新?
噓 rainveil: 第一次知道創新是什麼都狀況外就能搞的,受教了02/02 17:41
噓 Nolan5566: 你跟習進平說讓台灣出版品自由輸入中國啊,不懂裝懂很02/02 18:05
→ Nolan5566: 可笑02/02 18:05
有意見就回文阿?
沒有甚麼高見的話就別推文了。
噓人很容易,
要寫出一篇有深度的文章「很難」。
既然你們都是出版業的人,
那就回一篇有深度的文章來看看。
噓 Nolan5566: 問題是你的文章很沒有深度呢 02/02 20:32
你先寫出一篇來吧大哥?
甚麼都還沒寫就在噓。
→ rainveil: 顧問或老師都是要收費的02/02 21:11
→ rainveil: 你這只想不勞而獲的心態實在令人疑惑02/02 21:12
你寫就要錢,我寫就免費?
是有多內行?
如果你有這麼厲害的話,
就展現你的實力給我們看看。
寫一篇文章不會有多難,
前提是:「你真的有這麼厲害。」
但是如果你甚麼都寫不出來,
「就不要在這老王賣瓜。」
噓 rainveil: 你寫這篇廢文幹話還好意思收費啊02/02 21:35
別寫廢話好嗎?
寫一篇文章是有這麼難?
這樣還敢自稱專家嗎?
噓 rainveil: 怎敢在創新使用3D列印出版書籍的人前自稱專家 02/02 21:55
算了,你開心就好。
至少我確定「你不會寫文章」。
※ 編輯: lolylolyosu (123.205.31.230), 02/02/2018 22:01:22
噓 rainveil: 半桶水都比你強,你還有臉笑文化部呢 02/03 00:18
噓 Nolan5566: 看一次笑一次,會不會寫文章從句子邏輯就能判斷出來了 02/03 00:44
→ Nolan5566: 啊,很難嗎?呵呵 02/03 00:44
噓 cynthia0215: 閣下真是夢幻.... 02/03 05:52
噓 cynthia0215: 你上ㄧ篇文我只是忍住不噓,沒想到又有更令人噴飯的 02/03 05:53
→ cynthia0215: 續集讓我不得不噓了.... 02/03 05:53
→ s085999449: 奇葩~奇葩~ 02/03 23:33
推 monyen: 推,我覺得上ptt就理性交流吧。即使我不同意,但也可討論 02/03 23:37