作者dsilver (細數遠星永唱泉水)
看板book
標題[心得] 魚翅與花椒:英國妹子的中國菜歷險
時間Thu Mar 22 23:59:13 2018
這是我第一次寫這麼長的心得
所以在原文方面
採用複製貼上
排版方面沒有很講究
請大家包容一下QQ
當初看到這本書
直覺的想法就是
身為一個國外業務
我要怎麼和外國人介紹東方食物
這靈感來自rusrule這個部落格
「怎麼帶外國人遊台灣」
http://www.rusrule.com/2013/10/blog-post_2788.html
美國: 美國人一般都很隨興, 可以簡介一下歷史人文即可,
畢竟多數美國人的史觀是建立在以美國為世界中心,
一般而言, 我多半會說
”我個人認為台灣是美國以外, 全世界最接近美國的地方”,
美國人多半不相信, 你可以告訴他們台灣只玩棒球和籃球, 足球完全沒興趣
(通常美國人下一句是, 那美式足球呢?)
(請注意美國人的足球叫”SOCCER”, 美式足球是FOOTBALL),
而且台灣的電影院放的永遠是好萊坞電影,
甚至因為時差(TIME DIFFERENCE),
台灣的電影院常常還比美國早一天上映..很快美國人會被我的話打動.
如果能夠以外國人的立場來講解
或許更能夠切進外國人的內心
而不是那種英文課本例句
「豬血糕是豬血和米做成的,聽起來很恐怖,但是嚐起來很美味」
這種類似小學生的造句
其實切不進外國人的內心
只是單方面硬逼外國人吃,你認為好吃的東西
一開始以為這本書是在介紹中國怪奇食材
一位僧侶這麼告訴她廣東菜「三叫」的由來:
「第一叫是他們用筷子夾起掙扎的新生小老鼠發出的聲音,
第二叫是老鼠被放進醬汁裡的叫聲,
第三叫是老鼠頭被咬掉的叫聲。」
雪山神蜉
外表看似白色布丁,裝飾著黑櫻桃酒浸漬的櫻桃
上面還灑滿巧克力碎片 ♥
只是那巧克力碎片醜醜的,好像螞蟻……?!
那就是真的螞蟻!
有去風濕,通經絡的功效
後來才知道是一本很棒的心得書籍
除了介紹獵奇食材,其實有一半的料理,台灣都吃的到
作者用很棒的形容詞,來形容他初次見到的東方食物
那是我第一次聽到,原來食物可以這樣形容
也要感謝翻譯者的功力,把文章翻譯潤飾的非常有張力
比起日本美食漫畫翻譯的還要好!
介紹了連中文使用者的我,都不知道的小知識
對外國食物的古老偏見深深嵌入了現代烹飪的語言裡。從西方穿過沙漠裡古
老的絲路傳來的食材至今依舊背負著語言上的污點:從普通的「胡」椒到「
胡」蘿蔔都是。「胡」這個字指的就是以前西北的蒙古、韃靼、突厥等部族
,另外也有「粗心、愚蠢、盲目、肆無忌憚」的意思,像是「胡話」就是形
容瘋子的「胡」言亂語,「胡搞」說的就是把事情搞砸;其他和「胡」連接
的詞也都是用來形容淘氣、欺騙、狂野、粗心、 使人惱怒、瘋狂的行為。在
遙遠的過去,吃沙拉這種東西的人,顯然是愚蠢又荒唐的。
劉偉之的思想傾向佛教徒,個性仁慈的他不吃動物的肉。他的飲食不是一般
的素食,而是嚴苛的全素。他也不吃中國佛寺忌諱的葷類蔬菜:大蒜、洋蔥
、蔥等相關的辛香料。(傳統上認為,對於長時間一 起打坐的僧侶來說,吃
這些味道重的食物會擾亂團體。不過有些人堅持必須禁吃這些食物的原因,
是因為這類辛香料會引發世俗的妄想或情感。) 素食主義在中國長久以來都
和佛教連在一起,但早期佛教的戒律中並沒有明確禁止吃肉的規定。對於古
印度 的佛教僧侶,只要是放進化緣缽裡的東西他們都能吃,肉類也包括在內
,前提是他們不認為動物是因為他們才被殺的。佛教在約兩千年前開始進入
中國時,佛教僧侶也贊同印度的主流教義,接受在某些情況下是可以肉食的
。直到 六世紀時,梁武帝才致力於把素食列入中國佛教寺院的戒律。他本人
也皈依佛教,終身吃素,並以慈悲為懷做為宣揚素食的基礎。
穿插中西歷史和文化差異
對一個典型的英國人來說,第一次看中國人吃雞爪類的東西,可能會是一個
令他們作嘔的經驗。看著那位老太太坐在公園的長凳上,從紙 袋裡拿出滷雞
爪,雞爪看起來根本就像人手一樣:有細瘦的腕部、多骨的指節,不過它有
鱗狀的皮緊貼著骨,還有長長尖尖的指甲。老太太把腳爪端放進嘴裡,接著
開始啃。她的牙齒就像是齧齒類動物一樣,撕咬下雞皮。她咬過 關節處的軟
骨時,發出了有點帶水的嘎吱聲。你可以看到她一邊咬,下顎也一邊動,啃
咬的聲音也更明顯了。過了一會兒,她俐落地吐出小骨頭和腳指甲,上面都
乾乾淨淨的。
除了在超市和連鎖速食店大受歡迎的豬肋排和雞翅膀這些有點麻煩、又不好
處理的少數食物以外,大部分的英國人和美國人都比較喜歡吃雞胸肉和里肌
用刀叉美美地切片。像中國人那樣揮舞著幾乎全是骨頭的家禽類脖子,只為
了吃幾口少得可憐的細嫩脖子肉,或是辛苦啃完一堆又小、又多殼的瓜子,
對他們而言簡直是浪費時間和精力的瘋狂行為。 對食物有特別愛好的西方人
,對於動手抓食物的門檻又比大部分人更高。你也許會看到他們在倫敦斯密
司菲的聖約翰餐廳裡,用湯匙挖牛骨裡美味的骨髓吃,將生蠔去殼當晚餐,
或是吸小龍蝦的腦。願意處理比較複雜的食材已經成為一種榮譽獎章,顯示
你 抗拒那些像嬰兒食品的速食文化,不願意接受那種幼稚又愚蠢的飲食方式
,拒絕單調的味道和軟爛的口感。這些人可以毫無困難地接受中國菜,可能
也會和中國人同樣地享受設法取出、分離食物的過程。然而根據我的經驗,
要開 始欣賞口感本身,還是需要投入中國飲食好幾年的時間才做得到。而如
果你想要成為中國菜的美食家,這就是必要的條件,因為很多頂級的中國美
食,當然還有日常中國菜,本質上都是因為它們的口感才能帶給人豐富的愉
快感受
另一個關於海參的片段,形容詞用的超好笑
當然,等到你真的要把海參端上桌的時候,你還要加一些奢華的調味料。我
在北京吃過一道傳說中的北方名菜:「蔥燒海參」。這道菜用的是刺參,在
歐洲人眼中,這比普通的平滑海參更難以引起食欲,每一條刺參價值 約兩百
元人民幣,是足以讓一家四口吃一頓豐富晚餐的金額。在你盤子裡一片濃稠
的深色醬汁上,躺著一條閃耀著光澤的刺參,
外形毫無疑問地就像一條陰莖
,上面還布滿了一排排小巧可愛的突刺。搭配的醬汁當然很美味,可是 海參
本身只有口感可言,在咀嚼時的橡膠嘎吱感還出乎意料地脆口。
如果你想要表達花枝丸像彈簧般的口感,那你可以說它的「彈性」很好,這
個詞也能用來形容海參的彈牙口感。(台灣人會把這種口感稱為「Q」,非常
有彈性的食物甚至會被形容是「QQ」的。這是直接借用羅 馬字母的罕見例子
。)「嫩」形容的是煮得恰到好處的魚或肉的口感,另外也能形容嫩豆苗的
鮮美柔軟。「滑」指的是上漿過油的雞片那種順口的滑溜口感。形容口感的
另外一個很有意思的字是「爽」,會讓人聯想到嘴裡清新、 明亮、滑順、冰
涼的感受,有人會用這個字來形容一種用醋和辣油浸泡的涼粉口感。形容口
感的字通常會模糊了對味道與質地感受的邊界,
介紹中國的食藥同源
這就是為什麼在湖南的隆冬,有些人會喜歡吃特別「熱」的狗肉。食物 的分
類同時來自根據觀察得到的經驗以及迷信。比如說狗肉,這是一種高卡路里
的食物,的確可以幫助營養不足的人在冬天增加體熱 ;至於核桃補腦、腰果
補腎的說法,就只是因為它們和這些器官的外形相似,才會有這種「以形補
形」的魔力。 在中國,所謂的食材與藥材間並沒有嚴格的界線。像白蘿蔔這
種普通的蔬菜就屬於涼性,可以用來治療肺部與胃部的病痛。人參則是一種
昂貴 且歷史悠久的滋補藥材,可能會出現在中醫師開的藥方裡,不過在鹿肉
湯裡也能喝到這種藥材。食用某些食物可能是要重新找回身體的平衡,有些
食物則是要加強身體某些功能。想要懷孕的女性為了滋補生殖器官,可能會
煮枸杞 子來吃;而要是你看到一群生意人在猛吃牛睪丸火鍋,那你很容易就
能猜到他們在想什麼了。
穿插中西歷史
可能帶著某種羞赧,因為大家在心裡隱約懷疑,中國的這種美食主義和耽於
飲食的普遍傾向,也許是造成這個國家和現代西方相較之下,比較「落後」
的部分原因。在二十世紀初期,中國知識份子對於傳統文化這種沾沾自喜的
自 滿態度感到憤怒,因而推動了第一次對抗帝國制度的革命。之後的文化大
革命更是激烈地要「除四舊」:舊思想、舊文化、舊風俗、舊習慣。就連到
了今天,中國人有時候都會語帶輕蔑地說,就算他們的老祖宗發明了火藥,
他們 也不過把這拿來做成爆竹;想到把火藥拿來用在大砲上的還是歐洲人,
然後把大砲對著不起疑心的中國人的鼻子。同樣的,在我離開半坡博物館的
計程車上,司機也對我感嘆:雖然中國人在石器時代就發現了蒸汽在烹飪上
的力量 ,但發明蒸汽引擎這件事還是留給了英國人。
外國人批評東方人吃魚翅很殘忍,但是西方飲食文化也慈悲不到哪裡去...
身為想從中國人的眼光看事情的英國女性,我對這個議題的感受很複雜。一
方面來說,當西方人大肆抨擊中國人吃瀕臨絕種動物(尤其是魚翅)時,我
會覺得相當憤慨,因為西方人老饕自己的做法也沒多高尚。我的 同胞也很開
心地享受各種野生海魚,置現代捕魚艦隊對海洋生態的蹂躪於不顧。他們吃
東南亞養殖場產出的蝦子等其他海鮮,這些養殖場不僅破壞紅樹林沼澤地,
也會污染水源;生產紅白肉類的養殖場也很髒亂殘酷,對環境有害 。這都只
是食物層面而已,講到使全球氣候失去平衡的二氧化碳排放量,還有整體對
天然資源的消耗,以每人為單位來看,美國依舊是世界上惡行最嚴重的罪犯
,緊跟在後的是歐洲人(雖然中國也已經迎頭趕上)。對西方人來說 ,譴責
吃魚翅這件事絲毫不費吹灰之力,反正他們自己不想吃。但是難道我們自己
會為了環境,放棄吃壽司、鮪魚三明治和便宜的漢堡? 如果一個西方人面對
中國人喜愛魚翅的態度,是把這當成世界上最嚴重的環境問題,那無疑是一
種令人厭惡的偽善。
其實這本書還介紹非常多細節
比如黑心的中國食物
我們已經遺忘的SARS
看完中文版有點欲罷不能
我打算再買英文版
可以用英文原文,介紹給我的外國客戶
關於吃的方面各種故事
這本書易讀、節奏快
很多好笑的梗,東方人西方人都能接受
這些梗我都可以拿來用在生活上
作者文筆有趣
翻譯者功力也高強
中文英文都可在play books購買
推薦大家來看
--
東西壞掉的時候,最簡單的方法是丟掉他或是不理他,
不過,若是妳肯退一步,看看手邊的東西,
有時候,妳會找到另一種使它恢復的,
不同方法 By馬蓋先
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.100.150
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1521734364.A.6DF.html
推 DJRobin: 大推這本,內容多樣,食記遊記都很精彩 03/23 00:18
→ DJRobin: 想不到就一本書,能既深且廣的介紹中華文化,而且好看 03/23 00:33
推 mingjer: 聽起來很有趣! 03/23 09:25
推 YugiHao: 昨天整理書櫃,才驚覺原來我有買這本啊 03/23 10:28
推 evilture: 之前在八卦版看到有人推薦 想買~ 03/23 11:11
推 CSECRET: 我也超喜歡這本 看完很過癮 03/23 11:41
推 DJRobin: 當初以為只是個外國觀光客在都會到處吃吃喝喝的遊記而已 03/23 18:11
→ DJRobin: 沒想到作者熱情和行動力驚人,還孤身到內地住宿修業數年 03/23 18:12
→ DJRobin: 而且是在幾十年前中國相對封閉落後的年代 03/23 18:12
推 volvoxD: 這本好看!很推 03/23 18:46
推 hwider: 謝謝分享 03/23 22:11
推 YXL5: 這本好看! 比較喜歡初版的封面 03/23 22:37
→ dsilver: 這本書,其實在美國亞馬遜評價也不錯,所以才說裡面的梗 03/24 11:42
→ dsilver: ,外國人也能接受 03/24 11:42
推 akira911: 請問evilture 是八卦版哪一篇文章呢 03/28 01:17
推 kawaiib: 心得很仔細推 超吸引 立即找來看! 03/30 23:16
推 tedium: 真的是本好書,我就是因為這本書特別跑到成都去吃兔頭 03/31 12:37
推 haveastar: 開卷八分鐘有介紹過! 也蠻想買來看 07/30 17:39