看板 book 關於我們 聯絡資訊
中國大陸那邊好像翻譯不少重要的哲學 人文社科 文學著作 拿布朗肖為例 翻譯難度基本上是本科專業才譯得來 理當都是浩大工程 怎麼還能賣那麼便宜 最貴才250左右 繁中我看差不多要翻兩三倍 還是說翻譯品質其實很糟糕 有人有在讀簡體中文書的可以解釋一下嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.40.25.51 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1543916858.A.313.html
maxsho: 人口多,銷量相對高,價格自然便宜12/04 18:33
sedition: 台灣也是有布朗肖的翻譯者啊 但是我.....12/04 18:48
台灣學者好像不太投入翻譯出版工作
CLV518: 中國最不值錢的就是人......12/04 19:03
hyde711034: 紙質比較差吧 雖然我覺得小說類的用那種紙印就可以12/04 19:10
chi12345678: 整體物價就低啊12/04 19:22
XDXDXDXDXD: 我去大陸都會買書,也跟原 po 一樣的想法,所以就都會12/04 19:25
XDXDXDXDXD: 不手軟的買在台灣買不下去的書!12/04 19:25
Nolan5566: 人力成本低啊,還有印五萬本付十萬跟印兩千付十萬,那12/04 19:26
Nolan5566: 個單價低呢12/04 19:26
v7q4: 翻譯品質差 書頁的品質也差12/04 19:30
※ 編輯: gregorsamsa (61.64.0.164), 12/04/2018 19:49:25
underheart: 如果不是很有名的作品,紙質、排版都很差 12/04 20:09
xform: 發現木馬文化有些書也是對岸翻譯的,例如豐饒之海系列,而 12/04 20:10
xform: 且很久以前就這樣做了 12/04 20:10
momomom: 會用京東的話 更便宜 12/04 20:55
westgatepark: 雖然紙質很爛裝訂也不怎麼樣 但是翻譯品質未必差 12/04 20:56
westgatepark: 只是我認為與其買不知道有沒有被刪減的中國書 12/04 20:56
westgatepark: 還不如買原文 12/04 20:56
Aminoacid: 人是有價碼的 專業也是可以被講價的 在中國尤其如此 12/04 20:57
wingfun: 現在比起來品質有不錯的...但價錢比以前貴好多了... 12/04 21:00
ray90910: 量大就便宜吧 又不是台灣人都不讀書 12/04 21:02
abc70340: 我不喜歡買中國的書,誰知道有沒有被刪減過 12/04 21:38
p4585424: 台灣的再生紙大軍實在也不能說中國紙質如何了 12/04 21:39
p4585424: 不過缺點真的就是"誰知道你刪了什麼" 12/04 21:40
shoisme: 大陸翻譯真的有夠差... 12/04 22:16
shoisme: 他們的翻譯偏重句子直翻,台灣偏文意重釋。 12/04 22:17
yudofu: 基本上看評價跟豆瓣就知道大概能不能買,亞馬遜自營的就會 12/04 22:28
yudofu: 有比較好的品質,但這種的也不會多便宜了,不過所謂不便宜 12/04 22:29
yudofu: 以9.9/19.9或者29.9來說,還是便宜,尤其一些理科的工具書 12/04 22:30
yudofu: 根本便宜到爆炸而且也比較不用怕翻譯品質跟文法的問題 12/04 22:30
sorrowstone: 翻譯品質未必差,但刪減確實是個問題 12/04 22:42
sorrowstone: 台灣不少書都是直接買簡中譯本再校訂的 12/04 22:42
benothing: 可能跟幾十年前的志文一樣吧,版權問題。 12/04 22:49
chernenko: 哪裡便宜了?現在文史新書動輒七八十人民幣,甚至有破百 12/04 22:58
chernenko: 的,換算成台幣動輒四五百 12/04 22:58
我是看博客來搜得到的
tingover: 他們翻譯水準差的真的是非常差 12/04 23:13
youke569: 再生紙會臭臭的 12/04 23:19
Tayako: 要挑出版社吧 我有買藝術類型的書就覺得很不錯 12/04 23:41
※ 編輯: gregorsamsa (114.40.25.51), 12/04/2018 23:48:03
ttyycc: 不知道哪裡有刪減+1,有本書我有台灣實體書又買了電子簡體 12/05 01:42
ttyycc: 原本想說這種書根本就沒甚麼敏感議題沒差,結果就這麼巧 12/05 01:42
ttyycc: 看電子版時從看過實體書的章節看起,發現少了一段。雖然 12/05 01:43
ttyycc: 不是甚麼重要段落但也不是敏感議題根本搞不懂為什麼刪 12/05 01:43
s9041200: 怕被刪+1,還有那個紙質,感覺沒翻好就用破了,不過價格 12/05 01:58
s9041200: 在那邊也只能這樣 12/05 01:58
willywasd: 很多會被刪減 12/05 02:11
willywasd: 難怪教授都希望學生直接看原文 12/05 02:12
willywasd: 痾...我是說英文 12/05 02:12
UMAMUA: 有聽說中國稅的部分比台灣低 12/05 02:34
pensees: 刪減問題很大。而且不是只有政治敏感書會刪減。出版社會 12/05 08:16
pensees: 自我審查就自己刪了 12/05 08:16
RLH: 人多 12/05 09:02
fatisuya: 便宜是相對的,現在一堆新書動輒破百RMB,小朋友一張買 12/05 09:12
fatisuya: 不了幾本了 12/05 09:12
wychin: 怕有刪+1,我是盡量買台灣的翻譯書~~ 12/05 09:21
hmcedamon: 買字典都要擔心刪詞少字的國家 12/05 09:25
momomom: 多看對岸討論就知道是否有刪減了 翻譯現在好點了 12/05 10:06
tokyo730714: 這種被審查的書我不行 再便宜喔都不買 12/05 12:21
Elisk: 人口多紙質差,專業書籍一版怎麼樣都比台灣賣得多, 12/05 16:47
Elisk: 但不知道哪裡被刪減有能力讀原文實在不是很想入手… 12/05 16:47
kantantantan: 覺得台灣書的紙質雪崩式變差QQ 12/05 17:34
kantantantan: 能找到不容易發黃的書已經越來越難了 12/05 17:35
decorum: 中國的文網從2013以後 變得越來越嚴密了 2012暑假去一趟 12/05 19:56
decorum: 對岸 跑了北京上海蘇州等地方 看到的政治標語不多 2年前 12/05 19:57
decorum: 再去上海蘇州 到處是社會主義的標語 一些朋友也說感受的 12/05 19:59
decorum: 壓力確實比以前大 胡錦濤時代當然不是自由的年代 但比起 12/05 20:00
decorum: 當今的氣氛 簡直是小陽春了 現在他們教書寫作都更小心了 12/05 20:01
jyekid: 這幾個月在網路上都不給賣某些書刊了....接下來各大圖書館 12/06 00:37
jyekid: 的敏感書籍也要收了吧 12/06 00:37
lturtsamuel: 學術書籍的翻譯 中國屌打台灣吧 台灣就是獨崇原文書 12/06 04:54
lturtsamuel: 一堆人打從心裡看不起學術翻譯 覺得看中文書=學店 12/06 04:54
kilarc: 自從不小心買到盜版貨就再也不想買中國的書了 12/06 07:30
Huanger: 看原文書的好處是不會有歧義或缺漏的解釋,翻譯後的詞有 12/06 09:04
Huanger: 時會有不夠精準,或者各教授解釋不一的情況 12/06 09:04
tenwings: 在台灣翻譯學術書籍,教授好像無法拿到點數,不利升等 12/06 09:08
tenwings: ,可能也是學術書籍翻譯較少的原因吧 12/06 09:08
YXL5: 便宜嗎?我覺得越來越貴QQ 12/06 19:56
rerun: 不便宜 12/08 19:30
jill1533: 有些書從中國出版的話內容會刪減 12/26 19:06