看板 book 關於我們 聯絡資訊
節錄兩篇 有興趣的人再去多找一些吧 1.<大江健三郎对话石黑一雄> 1991年 https://blog.xuite.net/chi12345678/1/538736267 (簡體中文) …… 相比之下,村上春樹用日語寫作,但他的作品實際上不是日本的。如果你把它翻譯成美式 英語,它在紐約讀起來可能非常自然。我懷疑,這種風格實際上不是日本文學,實際上也 不是英語文學。但事實上,一個年輕的日本作家在美國被廣泛閱讀,我認為這對日本文化 的未來是一個很好的跡象。一個年輕的日本作家實現了我永遠沒有能力實現的東西,三島 由紀夫或安部公房也不可能實現。…… 2.<村上春樹紅遍全球是文學危機? 翻譯家這樣說> 2017/10/5 https://blog.xuite.net/chi12345678/1/538084771 …… 但不少日本文學人對村上春樹評價低下,當中著名者有如築波大學名譽教授黒古一夫。他 曾談述村上春樹與諾獎無緣的原因,指「諾貝爾獎重要的不是『人氣』,而是文學中蘊含 的訊息」,「無法不認為村上春樹文學的『無國籍性』,正是其缺點/弱點所在」。 「無國籍性」,向來是村上春樹文學的一大話題。翻譯家 Stephen Snyder 去年 11 月在 雜誌 NER 發表的文章《村上春樹效應 ( The Murakami Effect )》對此有深刻探討。此 文透過討論村上春樹作品如何翻譯並介紹到外國,解釋這位作家紅遍全球的原因,及這現 象背後潛藏的危機。…… -- ╔═尼采════════════════╗ 沒有事實,只有詮釋。 ╚═══════════遺稿《權力意志》╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.179.39.206 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1544773827.A.03D.html
mepass: 村上阿公還真強 寫寫小說就可以造成世界危機 12/14 18:27
gregorsamsa: 不知道為什麼文學一定要強調在地性欸 那那些自稱是 12/14 20:44
gregorsamsa: 世界文學的又算什麼 另外冷門語言備受忽略又不是新 12/14 20:44
gregorsamsa: 聞 後殖民作家有哪個不是用殖民者的語言阿 12/14 20:44
gregorsamsa: 喬伊斯是不是沒有愛爾蘭價值阿 12/14 20:45
hayuyang: 在地性可以明顯闡述某些問題吧 12/14 21:23
hayuyang: 石黑一雄描繪了想像中的日本 結果得獎 這叫在地性XD? 12/14 21:24
hayuyang: 在地性對於某些問題的批判可以有相當的力道 12/14 21:24
hayuyang: 在地的日本作家對日本二戰的批判 比外人批判更有力道吧 12/14 21:25
hayuyang: 我猜是這樣啦 12/14 21:25
chi12345678: ※網路文章內容 不代表本人立場※ 06/20 06:44
chi12345678: 現在終於懂為什麼電視節目最後都要加這一句了 06/20 06:44