推 glenna9305: 建議可以自己去書店翻一下,我是推漫遊者的版本,但也01/10 08:59
→ glenna9305: 有看到有些人不喜歡這種翻譯~01/10 08:59
其實有去書店翻過,但真的蠻有清末民初文學的感覺XD不過和當時一起翻看的版本比起來
流暢度真的有差
→ AppleAlice: 去年看了漫遊者和木馬兩個版本,翻譯風格來說比較喜歡01/10 09:05
→ AppleAlice: 漫遊者,但木馬版有加一些譯註像是當時的幣值跟現在對01/10 09:05
→ AppleAlice: 照等等,當作背景資料看還算有趣,可是木馬版有幾個離譜01/10 09:06
→ AppleAlice: 的錯誤就是了,應該是編輯沒抓出來01/10 09:06
謝謝A大的比較,因為木馬版沒在書店看到過
推 kazuki328: 推張思婷版~01/11 00:41
推 kimberly: 喜歡漫遊者版 翻譯通順01/11 02:40
也謝謝以上兩位,應該會收漫遊者版!
※ 編輯: tripleeyes66 (223.138.90.93 臺灣), 01/11/2020 11:34:56
推 Dolce: 漫遊者版評價很兩極,我是蠻喜歡這種活潑流暢的譯法 01/13 09:53
推 kazushige: 如果是指博客來的評價,其實有些人是重複給負評拉低星 01/13 11:03
→ kazushige: 數,這是系統缺失吧?我個人是很喜歡這譯本,流暢好閱 01/13 11:03
→ kazushige: 讀 01/13 11:03
→ kazushige: 我是說漫遊者版 01/13 13:16
推 tzuyusun: 我因為外皮買了上商周改版的翻譯,我真的無法讀完... 01/19 15:04