推 Nusat: 哈利波特XD 我是聽有聲書,更精彩。 06/14 13:03
→ DaNee: 同時一起看,簡稱「對釘」。以下是某書對釘實錄: 06/14 13:25
→ cphe: 老人與海,單字文法算簡單的了 06/14 13:56
→ cphe: 英文程度沒那麼好的其實也可以從童書入門,要不然生字太多你 06/14 13:58
→ cphe: 根本看一頁都會很痛苦 06/14 13:59
推 gj73cy9: 我以為這是很常見的耶...你讀的那兩本屬於比較以前的經 06/14 14:05
→ gj73cy9: 典文學作品,當然會比較艱澀,如果是暮光之城跟飢餓遊戲 06/14 14:06
→ gj73cy9: 就完全不一樣。有時候有的人的順序還是:電影→中文版小 06/14 14:06
→ gj73cy9: 說→英文版小說。 06/14 14:06
→ gj73cy9: 推 The Giver 可以直接看英文版,超好看又簡單又很薄。 06/14 14:07
推 secretfly: 答案是英文夠好根本不需要廢物翻譯 各種超譯破譯 06/15 20:25
→ kazushige: 廢物翻譯XD 樓上英文大概是母語等級吧,很多譯者還是 06/16 14:49
→ kazushige: 會看中譯本的,因為看母語還是比看外語快 06/16 14:49
推 giselaa: 老人與海, 金色筆記 06/30 10:18