推 Qorqios: 不錯謝謝 12/17 08:37
推 winterstroll: 推! 12/17 08:46
推 iampuyuma: 最近好多人推這本,真的很好看! 12/17 08:51
推 sunchen: 已經快看完了,真的很推薦這本書呀! 全程都可以感受到 12/17 09:30
→ sunchen: 跟華爾姿一樣的優雅! 真心推薦呀 12/17 09:32
推 mintiest: 你寫得好好,謝謝分享! 12/17 09:53
推 Rune: 我的理解是因為同情革命的詩而能倖免於難,只被軟禁 12/17 09:55
推 ctw01: 這本好看 還可以從市圖網站借免費電子書 12/17 10:55
推 tomx: 我也想看,感謝 12/17 11:09
推 allwin: 上禮拜看完,真的好看 12/17 11:59
推 eva79528: 推 之前看很多人說於是買來看完...真的好看 感覺像欣賞 12/17 12:46
→ eva79528: 一齣優雅的芭蕾舞劇 12/17 12:46
推 needshe520: 一直想不起來為什麼忽然變成侍者,他本來不是房客 12/17 14:19
推 sunchen: 就在來自故鄉那的那群蜜蜂帶來了記憶中的蘋果花蜜, 12/17 15:09
→ sunchen: 破壞他從樓頂往下跳的計畫之後,他就衝下樓去找他的好朋 12/17 15:11
→ sunchen: 友,安德烈,請他安排作這份工作 12/17 15:14
→ sunchen: 是個很暖心的章節,126-別了 12/17 15:15
→ sunchen: 打錯了,是 1926年-別了 那一章節 12/17 15:16
推 kitedolphin: 看起來很不錯 12/17 16:39
推 grass30630: 上上個月看完,真的很讚!而且作者居然是美國人XD 12/17 16:47
推 sunchen: 對! 作者的國籍也是讓人很驚豔的地方,除了原PO分享的片 12/17 16:59
→ sunchen: 段之外(不得不說,光對蜜蜂,蘋果樹的敘述就優美到不行) 12/17 17:00
→ sunchen: 跟著書中人物散步在大街上,讀者似乎都可以感受到那股 12/17 17:00
→ sunchen: 夏天溫暖的風,對於街上一磚一瓦,變化更是細膩到驚艷 12/17 17:01
→ sunchen: 關於俄國那些年的變化進展也不至於讓人有隔層膜的空洞 12/17 17:02
→ sunchen: 伯爵對祖國的各種言詞,行動上的驕傲與捍衛,更覺得驚奇 12/17 17:03
→ sunchen: 竟然是一個美國人寫的書籍呀! (書中提到美國電影的橋段 12/17 17:04
→ sunchen: 也讓人忍不住會心一笑) 12/17 17:04
推 ronale: 沒看過這本不過在書店看到封面覺得美編設計很讚 12/17 18:32
→ ronale: 看到兩個封面都很好看 12/17 18:32
推 Gael: 寫得真好 感謝推薦 買 12/17 19:59
推 c80352: 這本書有一個好翻譯也是很幸運 譯筆優雅自然 感謝有她 12/17 20:27
推 risktaker: 這本是比爾蓋茲2019年的推薦書之一: 12/17 22:14
推 grtfor: 推~雖然還沒看完,但看的很舒服~很喜歡這本書 12/17 22:43
→ grtfor: 一直捨不得看完,不知道還有沒有推薦類似風格的書 12/17 22:44
推 kevinnash: 最後回到故鄉後到酒吧裡的女的是? 12/17 22:49
推 sunchen: 簡體版的翻譯也非常的流暢,如果有買微信讀書無限卡的可 12/17 22:59
→ sunchen: 以看 12/17 22:59
推 decorum: 有人稱道翻譯好 我無法苟同 譯筆雖漂亮 但錯誤不少 12/18 07:59
→ wensday: 俄國人會說 就是美國人才寫得出這麼媚俗的書 XD 不然你以 12/18 09:00
→ wensday: 為安排了一堆天真 慷慨 熱情的美國人 和 美國電影的影響 12/18 09:00
→ wensday: 力是為什麼 12/18 09:00
→ wensday: 內容跟實際上外面的變化根本氣氛十萬八千里 12/18 09:02
推 sunchen: 笑推樓上的推文! 對呀! 就這樣!中肯!!但不可否認,伯爵對 12/18 09:15
→ sunchen: 祖國的熱誠跟嚮往真的寫的非常深刻! 我倒是有個小疑惑 12/18 09:17
→ sunchen: 這樣紳士似乎有點英國的影子存在! 另外,這本書還有個特 12/18 09:18
→ sunchen: 點,裡面"附"的篇福挺多的,也都在描寫當時的人事物 12/18 09:19
→ sunchen: 細膩的扎心(EX:三巨頭之一,他和老婆一直保留著戰死的兒 12/18 09:20
→ sunchen: 子房間,就是生怕被住宅分配管理者發現這有空間可以分發 12/18 09:21
→ sunchen: 看了真的有心酸 12/18 09:21
→ wensday: 這個紳士的確是英國派的 俄國菁英一般不是這種樣子的 翻 12/18 09:23
→ wensday: 譯雖流暢優美 但我有時覺得紳士(不管跟誰說話)的語氣很 12/18 09:23
→ wensday: 像媽媽在跟小孩講話 這本對我來說就是青少年讀物 12/18 09:23
→ StarDog: 我很喜歡裡面的"附", 講了一些當時真實的社會狀況, 例如 12/19 05:30
→ StarDog: 雖然住在豪宅裡, 但家具都有編號, 顯示是人民的財產 12/19 05:31
→ StarDog: 明明大飢荒餓死一堆人, 大記者卻說絕無此事還得普立茲獎 12/19 05:33
推 nbmrockon: 作者上一本書我看不下去,但這本感覺蠻有趣的 12/19 11:38
推 decorum: 第一章結尾他打開桌腳暗門 我就無法繼續看下去了 12/19 13:07
→ decorum: 如此投合美國中產階級的濫情媚俗的情節 實在讓我做噁 12/19 13:09
推 sunchen: 其實家具中藏金幣是很多歐洲沒落貴族會有的橋段 12/23 11:44
→ sunchen: 但俄羅斯會不會這麼作,我不知道! 可是看完整本書 12/23 11:45
→ sunchen: 就會發現這個用機關藏東西的技巧竟然貫穿了整本書 12/23 11:45
→ sunchen: 不是只有桌角的金幣,還有衣櫃後藏著的書房,更有著 12/23 11:46
→ sunchen: 藏在酒店經理辦公室中的物品,幫伯爵爭取到了最後的自由 12/23 11:46
→ sunchen: 我想,這本書的優美跟細膩原po都寫的很棒了,美中不足 12/23 11:47
→ sunchen: 的地方應該就是後面幾章寫的有些凌亂..有些可惜 12/23 11:48
推 renji1231: 應該是因為同情革命的詩被判終身軟禁,免於死刑 12/23 13:31
推 catxorange: 回kevinnash大 最後酒吧裡的女子應該是安娜吧 12/30 16:32
→ catxorange: 剛看完,覺得是適合在悠閒時候看的書。好奇之後有沒 12/30 16:35
→ catxorange: 有再和蘇菲雅見到面 書中沒有交代 12/30 16:35